Попробую угадать tradutor Português
49 parallel translation
Да Я попробую угадать!
Deixe-me adivinhar.
Мистер Скотт не смог дать мне точные цифры, сэр, поэтому... - Я попробую угадать.
O Sr. Scott não me dá números exactos, vou ter de adivinhar.
- А. Тогда я попробую угадать как можно лучше.
- Sim. Nesse caso, vou adivinhar da melhor maneira.
Попробую угадать.
Deixa-me adivinhar.
Попробую угадать.
Posso adivinhar?
Попробую угадать остальных : это Тиллингхаус, ЛеБрант.
Os outros devem ser o Tillinghouse e o LeBrandt.
Я попробую угадать.
Deixe-me dar um palpite.
Попробую угадать, это помощник?
Deixe-me adivinhar, foi o delegado?
Дай я попробую угадать...
Deixa-me adivinhar...
Попробую угадать... Смерчи?
Deixa-me adivinhar.
Попробую угадать. Дело явно не о футбольной звезде.
Deixa-me adivinhar... não estás a falar sobre a estrela do futebol daqui?
попробую угадать.
Vejamos se adivinho.
Я попробую угадать.
Deixe-me adivinhar.
Попробую угадать.
Deixem-me adivinhar.
Попробую угадать. Ты пришел посмотреть на правый удар своего сына? - Нет.
Estás aqui para ver o teu filho joga melhor?
Попробую угадать. Сейчас у нас будет серьезный разговор.
Deixa-me adivinhar, estamos prestes a ter uma conversa.
Так, попробую угадать... Мы возьмём три мороженых и... пару гигантских футболок.
Deixa-me adivinhar... que tal três gelados e... algumas t-shirts.
Позвольте, я попробую угадать.
Deixe-me tirar uma foto disso.
- Попробую угадать. - Ладно.
Deixa-me dar uns palpites, sim?
Попробую угадать- - тебе нужно три убийства, чтобы подзарядиться.
Deixa-me advinhar... são precisas três mortes para voltares a ter poder.
Попробую угадать.
Estamos a caminho.
Попробую угадать : наличные?
Deixa-me adivinhar, dinheiro?
Я попробую угадать. Твоя....
Mas deixe-me adivinhar, a sua...
Попробую угадать.
Sim.
Попробую угадать. Ты забыла где парадная дверь.
Deixa-me adivinhar : esqueceste-te de onde era a porta da frente.
Дай попробую угадать.
Permite-me arriscar um palpite.
Не говори. Я попробую угадать.
Eu quero adivinhar.
Хорошо, я попробую угадать кто, есть кто.
Está bem, deixa-me adivinhar quem é quem.
Попробую угадать :
Deixe-me adivinhar.
Попробую угадать, эти гости - женщины?
Vou arriscar e dizer que os "convidados" eram mulheres?
Попробую угадать...
Apenas um palpite...
Попробую угадать... слежка за Бэнксом тут ни при чем.
- Um palpite... isto não é sobre seguir o Banks.
Попробую угадать : у нас новое дело?
- Um palpite... temos um caso?
Постой, попробую угадать.
É uma ressaca matinal?
Я попробую угадать как врач, опираясь на описание 23 личностей, которые живут в теле Кевина, как рассказывал мне Барри.
Vou dar um palpite profissional com base na descrição das 23 identidades que vivem no corpo do Kevin que o Barry me fez.
Попробую угадать : на самом деле у русских нет этих костюмов.
Deixa-me adivinhar : Os Russos ainda não tem os fatos.
Попробую угадать, она проиграла иск?
Deixem-me adivinhar, ela perdeu o processo?
Попробую угадать.
Deixe-me adivinhar.
- Попробую угадать.
Deixa-me adivinhar.
- Попробую угадать.
Estaria a adivinhar.
- Дайте попробую еще один пин. Нам не угадать.
Deixa-me tentar outra senha.
Я попробую спасти твой брак если ты сможешь угадать, которая из двух сестер - я
Eu vou tentar salvar o teu casamento se conseguires adivinhar qual das duas eu sou.
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46
попробуй сам 31
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46
попробуй сам 31