Посто tradutor Português
6,847 parallel translation
Постой, Сейдж.
Espera, Sage.
Постой.
Espera.
Постой.
Espera, espera.
- Постой. Что?
Eu entro já.
Я посто не могу поверить, что нужно... защищать этого козла.
Só não acredito que terei de... Proteger aquele verme.
То посто продолжу искать.
Vou continuar a cavar.
Постой. На этот раз я кое-кого привел.
Trouxe mais alguém desta vez.
Подожди, постой.
Mais devagar.
Постой!
Espere.
Постойте, вы, ребята, собираетесь взломать систему?
- Espera, vão entrar lá?
Постойте-ка.
Olha, olha...
Постой, кто-то пытался вырезать у него татуировку?
Alguém tentou cortar-lhe a tatuagem?
Лана, постой.
Espera!
Постой...
Esperem...
Хорошо, постой.
Está bem, espera.
Эй, Мортон, постойте.
Espere! Morton?
Том, постой!
Tom, espera!
Постой. Кто ты?
Espera, quem és tu?
- Постойте, могу я её подержать?
Espera, posso segurá-la?
- Постой, я ещё не закончила.
- Combinado. - Eu ainda não acabei.
Эй, Сэмми, постой!
- Ei, Sammy?
Нет, постойте, это не...
Não, espere, não foi...
Постой, что происходит?
O quê? O que é que se passa?
Постой, так он все еще жив?
Espera, então, ele ainda está vivo? O monstro que matou a Rebecca?
Постой-ка в круге из соли, пока мы с ним не разберёмся, хорошо?
Tens de ficar dentro do círculo de sal enquanto nós tratamos dele, está bem?
Постойте!
Espere!
Иди, постой на карауле.
Dá uma olhada em redor.
Постой, Райан.
Ryan.
Постой-постой.
Está bem.
Постой...
Espera...
На камерах наблюдения видно, как владелец поля для мини-гольфа покупает пули. – Постой-ка.
As câmaras de segurança da loja mostram o dono do mini golfe a comprar as munições.
Постой-ка, это же фургон на воздушной подушке?
Espera ai um bocado, isso é uma hover-van?
Постойте, я думаю что это он. О нет, вот он.
Oh, espera ai, eu acho que é ele Oh, não, ali está ele.
Ой, постойте, я должен забраться по этой штуковине?
Oh, espera um minuto, tenho de ir por aquela coisa?
- Постойте-ка.
- Oh espera ai.
Так, постой. В этот раз на счёт три стреляем из танков.
Desta vez, quando eu contar até três, dispara o tanque.
— Постойте-ка. Здесь код, который мы не писали.
Esperem, há aqui código que não fomos nós a escrever.
Постой, подожди.
Espera aí, espera.
Постой, я надену накидку!
Espera, eu uso a capa!
Постой, подожди пока.
- Espera, aguarda um minuto
Постой, что?
Espera, o quê?
Но, постой, разве Лиам не может учуять все эти признаки?
Mas... o Liam não consegue sentir as coisas?
Постой. Кажется, я нашёл.
Espera, acho que tem alguma coisa aqui.
- Постой. Какой план?
Qual é o plano?
Постойте, капитан!
Capitão. Senhor?
Постойте, вы плачете?
- Espere, está a chorar?
Постой. Нет.
Eu sabia que isto podia acontecer.
Бен, постой.
Ben, espera.
Постой, клиент?
- Espere, cliente?
Эй, постой-ка. ( нем. )
Você, pare!
Куда Вы? Постойте.
Espera.
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177