English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Почему ты не сказал нам

Почему ты не сказал нам tradutor Português

74 parallel translation
- Почему ты не сказал нам?
- Por que não nos chamou?
Почему ты не сказал нам? ! Это было не важно!
- Por que você não nos contou?
Если ты хотел убрать его из комнаты, почему ты не сказал нам, где была проблема?
Se queria tirá-lo da sala, por que não nos disse que havia um problema?
Почему ты не сказал нам об этот раньше?
Porque não nos contaste isto mais cedo?
Почему ты не сказал нам раньше?
Porque não nos disseste antes?
- Почему ты не сказал нам, что ты занимаешься на онлайн курсах? О!
Porque não nos disseste que estavas a tirar o curso online?
Почему ты не сказал нам, что у тебя было такое бурное прошлое, Пит?
Porque não nos falaste deste teu passado, Pete?
А почему ты не сказал нам?
Porque não nos contaste?
Почему ты не сказал нам чей это банк?
Porque não nos disseste quem manda no banco?
Почему ты не сказал нам, что Данте собирался работать на тебя?
Porque não nos disseste que o Dante vinha trabalhar para ti?
Почему ты не сказал нам?
Porque não nos disseste?
Я не понимаю, почему ты не сказал нам, кто ты такой на самом деле.
Não percebo porque não nos disseste quem eras.
Почему ты не сказал нам, что приедешь?
Porque não nos avisaste de que vinhas?
Чувак, почему ты не сказал нам, что ты хочешь молиться по-мусульмански?
Por que não disseste que querias rezar em muçulmano?
почему ты не сказал нам?
Por que não... por que não nos contaste?
Почему ты не сказал нам, что вы собираетесь прийти?
Por que não avisaste que vinham?
Почему ты не сказал нам раньше?
- Por que não disse isto antes?
- И ты уже потратил их. - Почему ты не сказал нам об этом?
- Porque não nos disseram isso?
А почему ты не сказал нам, что потерял Викс для себя и Клерасил для компании?
Porque não nos disseram que perderam a Vicks para vocês e a Clearasil para nós?
Почему же ты нам не сказал? Миссис Бэйли, я жду не дождусь...
... mal posso esperar para ver a cara da Tilly.
- Почему ты не сказал всем нам?
Então porque não nos disseste logo?
Бога ради, Мидс, почему ты нам не сказал?
Pelo amor de Deus, Mitz. Porque não nos disseste?
Почему ты нам не сказал, что кто-то был в ванной?
Não sabias dizer que ainda havia outro na casa de banho?
Почему ты нам не сказал?
- Por que não nos avisaste?
Когда ты их нашел тут... почему ты не приехал обратно и не сказал нам об этом... вместо того, чтобы сидеть и ждать нас?
Quando os encontraste assim, porque é que não regressaste à cidade para nos avisar em vez de ficares aqui à espera?
Почему ты нам не сказал?
Por que não nos disseste que a tinhas?
- Почему ты нам это не сказал?
- Por que não nos disseste?
- Почему ты сразу не сказал нам об этом?
- Porque não dizes quando nasceste? Vão ter que adivinhar.
Почему ты не сказал нам раньше?
Quem tem essa chave?
Почему ты нам ничего не сказал, или куда-нибудь не отдал?
Porque não nos disseste ou não a entregaste em algum lugar?
- А почему ты нам не сказал?
- E porque é que não nos disseste?
- Почему ты не сказал нам?
- Foi apenas um palpite louco. - Porque não nos disseste?
Ты негодяй, почему ты нам раньше не сказал?
Seu parvo! Porquê que não nos disse?
Почему ты ничего не сказал нам?
Porque não nos contaste?
- И почему ты нам не сказал?
- Então porque não disseste?
Почему ты нам не сказал?
- Porque não nos contaste?
Ничего ты нам не сказал. Почему мы в Египте?
Porque estamos no Egipto?
Меня подстрелили. Почему ты нам ничего не сказал?
Alvejaram-me.
- Почему ты нам не сказал?
- Por que não nos contaste?
Почему ты сразу не сказал нам об этом месте?
Porque não nos falou primeiro deste lugar?
Почему ты с самого начала не сказал нам, кто ты?
Ordens.
Почему ты нам не сказал?
Porque não nos disseste?
- Почему ты сразу не сказал нам об этом?
Porque é que não nos contaste?
Почему твой отец не сказал нам, что ты в доме?
Porque não nos disse o teu pai que estavas na casa?
Почему ты сразу не сказал нам об этом?
Porque não disse isso antes?
Тогда почему ты ничего нам не сказал?
Então, porque não nos disseste?
Если ты не делаешь ничего плохого, почему не сказал нам?
Se não estavas a fazer nada de errado, porque não nos disseste?
Почему ты ничего нам не сказал?
Porque não nos contaste?
Тогда почему ты ничего нам не сказал, когда приехал? Зачем лгать?
Porque não disseste quando chegaste aqui?
Почему ты нам не сказал?
- Porque não nos disseste?
Почему ты нам не сказал?
- Bem, não estão muito bons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]