Почти получилось tradutor Português
177 parallel translation
Почти получилось.
Bolas! Esta foi por pouco.
И почти получилось!
E quase o detiveram.
И у меня почти получилось.
Quase consegui.
Почти получилось.
Quase consegui.
Почти получилось.
- Raios!
Почти получилось Онu поймут.
Foi quase. Vamos conseguir.
О-о! Почти получилось.
Quase conseguiste.
Однажды у меня почти получилось, но я отключился.
Uma vez estive quase e desmaiei.
У вас почти получилось.
Estavas quase lá.
Почти получилось.
- Esteve tão perto.
Тужьтесь, миссис Фрай, почти получилось.
Faça força, Sra. Fry. Está quase.
Ладно, почти получилось.
Muito bem, quase que conseguíamos.
Нет, у вас почти получилось.
Estava quase.
Да уж... почти получилось.
Bem... quase o enganava.
- Почти получилось.
- Estávamos tão perto.
Я пыталась влюбиться. Вроде, пару раз почти получилось. Но я уже была влюблена....
Tentei apaixonar-me por rapazes uma ou duas vezes, mas já estava apaixonada...
У нас почти получилось, сэр.
Quase conseguimos senhor, aguarde.
У нас почти получилось.
Estamos quase lá.
У меня почти получилось.
Está quase.
Почти получилось.
Foi quase.
Почти получилось. Почти получилось.
Está quase, está quase.
- У тебя почти получилось.
Tu quase conseguiste.
У тебя же почти получилось.
Andaste lá perto.
Почти получилось!
Estamos a conseguir! Continua!
У меня почти получилось.
Quase conseguimos.
... Эх, ведь почти получилось.
- Quase que fez esse.
Неплохой ход, у тебя почти получилось.
Boa. Quase se safou.
Почти получилось.
Estava tão perto...
Почти получилось.
Está quase pronto.
На прошлой неделе, у нас почти получилось.
Quase curtimos na semana passada.
У тебя почти получилось.
AUDITÓRIO
Все почти получилось!
Desta vez estive tão perto! Tão perto!
У тебя почти получилось.
Quase conseguias.
Почти получилось.
Quase conseguia.
А у меня почти получилось..
Quase que tenho pena, meu.
Хорошо, вот. почти получилось.
Pronto, vamos lá. Está quase.
Почти получилось.
- Está quase.
Давай, у тебя почти получилось!
Eles estão aqui. Estão atrás de tu.
У тебя почти получилось, Джордж.
Estás quase lá, George.
О, почти получилось.
Foste roubada!
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось.
Mas para isso, tenho de ter um grão na asa! Há pouco, na escada, achei que tinha acontecido.
И у меня почти получилось.
E quase que era isso.
Все почти получилось.
Quase resultou.
Почти получилось.
Quase!
Я давно хотел, чтобы про меня забыли, и у меня почти это получилось.
O meu plano de desaparecer está quase completo.
-... секунду, у меня уже почти получилось.
Eu consegui, peraí!
Почти получилось, только дайте мне секунду.
- Está quase, dêem-me só um segundo.
Мой ответ : "Когда мне было 14 лет, у меня почти получилось отсосать у самого себя."
- tu sabes, "bem, ele é bonito..." - Oi. - Luce!
Но у меня почти получилось.
Mas quase consegui.
У него почти получилось.
E quase resultou.
Почти получилось.
Quase conseguiam.
получилось 1815
получилось неплохо 16
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
получилось неплохо 16
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти то же самое 33
почти всегда 66
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40
почти всегда 66
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40