Приму это за комплимент tradutor Português
22 parallel translation
Приму это за комплимент.
Vou acreditar que está só a ser amável.
Приму это за комплимент
Bem, vou levar isso como um elogio.
Но, я приму это за комплимент.
Vou levar isso como um cumprimento.
Я приму это за комплимент.
Bem, tomo isso como um cumprimento.
Приму это за комплимент.
Bem, vou tomar isso como um elogio.
Приму это за комплимент.
vou aceitar isso como um elogio.
Я приму это за комплимент.
Vou levar como elogio.
Как большой поклонник оперы, приму это за комплимент, хотя, я уверен, в эти слова, был вложен обратный смысл.
Como um fã de ópera, vou tomar isso como um elogio, embora tenha a certeza que seja o oposto.
Приму это за комплимент.
Vou aceitar isso como um elogio.
Приму это за комплимент, генерал.
Vou entender isso como um elogio, General.
Ну, ладно. Приму это за комплимент.
Bem, vou aceitar isso como um elogio.
Приму это за комплимент.
- Vou aceitar isso como um elogio.
Приму это за комплимент.
Vou interpretar isso como um elogio. Não está aí ninguém.
Приму это за комплимент. Реджина, до нашей встречи я всегда восхищался твоими навыками.
Regina, apesar de nunca nos termos conhecido, sempre admirei as tuas habilidades.
Приму это за комплимент.
Deveria dizer, anjos da guarda dos meus informantes.
Приму это за комплимент.
Aceitarei isso como um elogio.
Я приму это за комплимент.
Vou encarar isso como um elogio.
Приму это за комплимент.
Olá, Kate. Estás linda.
Приму это за комплимент.
Não, claro. Eu...
Приму это за комплимент.
- Vou tomar isso como um elogio.
Я думаю, я приму это за комплимент.
Vou considerar isso um elogio.