Продавец tradutor Português
659 parallel translation
Продавец картофеля.
O vendedor de batatas.
Да. Продавец.
Sim, claro.
Когда проснусь и пойму, что я больше не офицер и не джентельмен. А просто ещё один продавец содовой.
Quando voltar à realidade e perceber que já não sou Capitão ou "Senhor", mas apenas mais um inútil desempregado.
Каждый продавец газировки в этой стране мнит себя кем-то.
Qualquer empregadozito de bar têm a mania que são alguém na vida!
Продавец!
Serviço!
Да, продавец...
- Sim. O empregado foi...
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет.
Na loja de vinhos mencionaram que a tinha quando pagou.
Продавец смотрит в окно. Видите?
O vendedor está a espreitar à janela.
Я не продавец.
Não sou um vendedor.
Он сказал, что он продавец... а затем попросил денег... Я отказала ему.
Disse que era um viajante... e quando me exigiu dinheiro... eu...... eu neguei.
ПРОДАВЕЦ ДОЖДЯ
O HOMEM QUE FAZIA CHOVER
Старбак, продавец дождя.
O nome é Starbuck, fazedor de chuva.
- Чем, как ты думаешь, живет продавец дождя?
- O que acha que faz um fazedor de chuva? - Chuva!
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож.
O lojista disse que foi a única do género que alguma vez tivera na loja.
В обувном магазине говорили, что я самый обаятельный продавец.
Há quem diga que eu tenho muito charme. Sou o melhor vendedor de sapatos que a loja já teve.
Продавец? Нет.
Ou de loja?
Продавец его спрашивает :
O vendedor perguntou :
Лем, Продавец бриллиантов по имени Маккормак ехал к тебе?
Lem, é possível que um vendedor ambulante de jóias chamado McCormack venha a caminho daqui para o ver?
Продавец, который обманывает сам себя, заслуживает быть обманутым.
Tem o que se merece.
Продавец мяса рассказал
No talho.
Я продавец, Эд.
Sou um vendedor, Ed.
- Понимаешь, в жизни ты либо покупатель, либо продавец.
O mundo consiste de clientes e comerciantes.
Сначала идут обедать продавщицы, а когда возвращаются, уходят продавец и портье.
As vendedoras almoçam primeiro. Quando elas voltam, o vendedor e o porteiro saem.
Потому что Вы — волшебник, а я — всего лишь продавец.
Graças a ser um magico, e eu ser apenas um vendedor.
Как начинающий продавец облигаций может позволить себе такой ланч?
Tem posses para almoçar com homens de negócios?
Посмотрим. чем розничный продавец. у других совсем другая клиентура.
Claro, não é de modo nenhum a mesma clientela.
"Продавец газетного киоска снова повержен пачкой газет"
"Vendedor de revistas de novo culpado por monte de..."
Пропал продавец газет.
"Desaparece Vendedor de periodicos"
Жил был продавец игрушек.
Era uma vez um vendedor de brinquedos.
Жил был продавец игрушек... его звали Маркус... и он взял с собой все игрушки на этом свете.
Era uma vez um vendedor de brinquedos... cujo nome era Markus... e levou com ele todos os brinquedos do mundo.
- Я продавец автомобилей.
- Sou vendedor de carros.
- Эй, продавец автомобилей.
Eh, vendedor de carros. Urizzi.
Продавец сказал, что это какое-то "Rose".
- O vendedor da loja disse... Algo Roget.
Не доверяю, будь он банкир или продавец. И тем более не доверяю, если он - главный хирург.
Seja ele caixa num banco, seja angariador de seguros ou, muito especialmente, um cirurgião-chefe.
Рамезан, продавец напитков, - друг моего брата
Ramezan. O vendedor de bebidas é amigo do meu irmão.
А ты - самый крутой продавец спиртного?
- És o melhor vendedor de bebidas?
Один продавец помнит, что он продал такую же как у Пабло рубашку Антонио Бенитесу.
Um empregado lembra-se de vender ao António Benitez uma camisa igual à de Pablo.
Продавец женщин!
Vive as custas de mulheres!
- Нет, Барри! Ты - гребанный продавец костюмов с огромным ртом.
Não, Barry, tú és... um vendedor de fatos de língua comprida.
"Дорогой аморальный продавец".
"Caro mercador da morte." Então, isto magoa.
- Мотивированный продавец.
- Um vendedor motivado.
Я слышала, как говорил продавец :
Fiquei a saber que o vendedor disse :
В прошлом году я на негласной основе работал в одном из городских предместий Продавец там был малый с большим приветом. Оказалось, он продаёт товар только трансвеститам.
No ano passado estava infiltrado, vigilância em subúrbios e o vendedor era esquisito e só vendia a travestis.
Кроме того, продавец запомнил его, как человека, ростом метр 67, когда в карточке записано, что его рост метр 75.
O vendedor deu-lhe cerca de 1 m e 70, mas na folha militar consta 1 m e 80.
Продавец зелени увидел это..
Pego a banana assim, não me saíu bem...
Продавец зелени?
O vendedor?
Ваша мать - продавец, не так ли?
A sua mãe é vendedora, não é?
– Продавец-полукровка.
Foi aquele mestiço.
И не продавец.
Ou um vendedor
Да, конечно... Продавец костюмов...
Vende fatos.
Дальше Освальа видел продавец обуви Джонни Бревер с Джеферсон авеню. Осваль напуган.
Que é visto a seguir na Jefferson por um vendedor duma sapataria.