Продается tradutor Português
648 parallel translation
- Не продается!
- Não está à venda.
- Оно не продается ни за какие деньги!
- Não está à venda por preço nenhum.
Действительно, пройдитесь. Хотя я и не думаю, что оно продается.
- Sim, faça-o, mas não acredito que esteja para venda.
Это молоко продается, не так ли?
"Este leite está à venda, não é isto?"
- Здесь продается имущество Видегарай. И это животное его.
São ordens do leilão dos touros de Videgaray, esse animal tem o ferro de Videgaray.
"Принтил" продается в виде аэрозоля, твердого дезодоранта или во флаконе.
Printil vem em spray, vaporizador, e stick.
Увы, но здесь ничего не продается.
Não estão à venda.
А шик? Это не продается.
Mas a classe essa, não se compra.
Ранчо не продается.
- O rancho não está à venda.
Это продается в готовом виде, я только подогрела.
Vou pegar o arroz. - Você quem fez? - Não, apenas esquentei.
Эта земля не продается
Esta terra não está à venda.
- Так много женщин продается дешево.
- Há mulheres felizes com pouco.
- Да, но она уже продается.
- É, mas está à venda.
— Поэтому он и продается так хорошо.
- Por isso é que vende tão bem.
- Я ему сказала, что он не продается.
Disse-Ihe que não vendíamos.
Ты пишешь по строгому шаблону или это твой издатель говорит тебе, что этот вид сексизма хорошо продается?
Escreves ajustando-te a um modelo? O que é o teu editor te disse? Que o sexismo vende mais?
- За сколько оно продается?
- Quanto custaria?
Ты сказал, что здесь всё продается.
Mas disseste que vendiam de tudo.
Я понимаю, в 1985 году плутоний продается на каждом углу... но в 1955 добыть его не так уж просто.
Decerto que em 1985 se arranja plutónio em qualquer drogaria, mas em 1955, é um pouco difícil de arranjar.
Сэр, это наше моторное масло высшего сорта, продается по 1 доллару 20 центов.
Mas que diabo está a SPENCO a fazer na Ilha? ! Oh, eles estão apenas a usar a velha plataforma de petróleo, para fazer um comercial.
Тот же объем импортной минеральной воды продается вдвое дороже.
Porque colocaram eles arame-farpado à volta do complexo, - e guardas com bastões de baseboll? - Quê?
ПРОДАЕТСЯ ДОМ
CASA PARA VENDA
"Мир продается, но тот, кто покупает мир" - Ах, ну же!
A paz está á venda, mas quem a compra?
Утром здесь не было таблички "Продается"!
Esta manhã Não estava à venda.
- И это все продается?
- E tudo isto está à venda?
- "Пламенный Мо" не продается.
- Não está à venda.
Извините, но как я уже сказал, он не продается.
Desculpe, mas, como eu disse antes, não está à venda.
Дом не продается.
A casa não está à venda.
- Но Чарли не продается.
Mas o Charlie não a tinha à venda.
" Продается ломберный столик.
" Vende-se mesa de jogo.
Платье продается Я нет
O vestido está à venda. Eu, não.
Он не продается Все продается
- Não está à venda. - Tudo está à venda.
Он продается, а не сдается.
Está à venda, não é para arrendar.
Откуда мы знаем, что это место продаётся?
Como é que sabemos que este sitio está à venda?
Мы так поняли от миссис Браун, в гостинице, что дом продаётся.
De verdade? Segundo nos disse a Sra. Brown da pousada, está à venda.
Мы слышали, что Уиндуорд продаётся.
Tinhamos ouvido que a Casa Windward estava à venda.
Он нарисовал сегодня. Но она не продаётся.
Fê-lo hoje, mas não está à venda.
Продаётся за 1200?
Eles estão a vender a $ 1200.
Какая газета продаётся лучше всего?
Qual é a revista que vende mais cópias?
Всё покупается и продаётся.
Compramos tudo, hoje em dia.
Потому что это то, что хорошо продаётся.
Porque é o que as pessoas gostam.
Я пришел домой и увидел извещение, что дом продается за долги.
Cheguei em casa...
- Сомневаюсь, что он продаётся.
- Duvido que ele esteja à venda.
Могвай не продаётся.
O Mogwai não se vende.
- Это продаётся?
- São para vender?
Дом продается.
A casa está à venda!
Оказалось, что он продаётся.
Afinal, até estava à venda.
- В Маньчжоу Го опиум продаётся на каждом шагу. - Замолчи.
Podes comprá-lo à vontade em Manchukuo.
Если игрушка нравится ребёнку, она продаётся.
Se um miúdo gosta dum brinquedo, ele vende. E é isso.
Ты уверен, что это продаётся, Пэтси? Ну, конечно.
- De certeza que isto está legal?
Таких продаётся во всём мире по 20 тысяч ежегодно.
Caro. Vendem 20 mil por ano.