Противозаконно tradutor Português
256 parallel translation
Это противозаконно в наших краях.
Bem, é contra a lei suicidar-se por aqui.
Это противозаконно и там, откуда я прибыл.
Sim, também é contra a lei de onde eu venho.
Оставить ее там было бы жестоко, противозаконно и негигиенично.
Deixá-la lá seria cruel, ilegal, e anti-higiénico.
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это он и сделал.
Nunca ouvi que fosse contra a lei um cidadão... fazer o máximo possível para impedir que um crime fosse cometido... que foi exactamente o que ele fez.
Нападение на шерифа, это противозаконно.
Acho que agredir o Xerife é contra a Lei.
Это не противозаконно.
É um direito seu.
Мы знаем, что это противозаконно для Вас.
Não queríamos isso. Seria contra a lei.
Tо, что ты делаешь, противозаконно!
Não sei o que faz, mas é ilegal!
Это противозаконно.
É ilegal.
И с каких пор противозаконно чинить собственную машину, когда её кто-то сломал?
E desde quando é ilegal uma pessoa arranjar o seu próprio carro quando alguém dá cabo dele?
Ёто не вопрос, "от глоточка ведь ничего не случитс €". ћожет быть, но это противозаконно, джентльмены.
Não é questão de ser uma "bebida à toa". Pode muito bem ser. Mas é contra a lei.
Вы мне сказали, чтобы я не вез деньги в Египет. Что это противозаконно.
Disse-me que eu não podia entrar com dinheiro, que era ilegal.
- Это противозаконно.
- Infringe a Lei.
- Это противозаконно.
Isso é ilegal.
Это противозаконно!
Precisam de autorização!
Потому что это неправда и противозаконно.
Porque não é verdade. É contra a lei.
Я знаю, это противозаконно и всё такое.
Sei que é contra a lei.
Конечно, есть еще одно средство но использовать его противозаконно.
Mas, há uma outra opção... mas significa fazer um procedimento não autorizado.
Это противозаконно? - Остановитесь. - Нам не нужны проблемы.
Parem no início da rampa!
Значит это не противозаконно, если кто-то не пострадал?
Não é ilegal se ninguém se magoar?
Пойду расскажу наркоторговцам и грабителям и ночным бабочкам... что это не противозаконно, пока кто-нибудь не пострадал.
Tenho de ir dizer aos passadores, ladrões e às senhoras da vida, que não é ilegal se ninguém se magoar.
Это беспокоит людей. И это противозаконно.
Incomoda as pessoas e é contra a Lei.
Это противозаконно, это опасно....
É ilegal, é perigoso...
- Приэт. В Неваде это противозаконно.
Isso é ilegal no Nevada.
С-стойте! - Он не может забрать Вуди! Это же противозаконно!
Aonde é que ele vai?
- Ведь это было бы противозаконно.
- Seria ilegal.
Это противозаконно.
É inconstitucional.
Я знала, что в какой-то мере это противозаконно.
Parecia algo ilícito.
Бедному дантисту так досталось, ему наложили на голову три шва. Но дантист первым стал оскорблять оскорбление офицера - противозаконно.
O dentista teve de levar três pontos na cabeça mas foi ele quem se atirou primeiro ao tenente.
Если бы мы могли что-нибудь сделать для Билли правда, это было бы совершенно противозаконно вы стали бы рассматривать эту возможность?
Se se pudesse fazer algo pelo Billy ; mas fosse ilegal, considerà-lo-ia?
- Тогда твоего босса арестуют, потому что я совершенно уверен, что это противозаконно.
- De certeza que isso é contra a Lei.
Это было бы противозаконно.
- Sim, isso seria ilegal.
Ну что вы, это ж противозаконно!
Não! Eu jamais usaria meios ilegais!
Это противозаконно - оставлять их.
É proibido deixar ficar aquilo ali.
Но это противозаконно.
Mas é contrário à lei.
То, как с нами обращаются, противозаконно.
Diz que não é legal o que eles estão a fazer connosco.
Но если какой-то человек платит тебе 500 долларов за секс - это противозаконно.
Quer dizer, actuar num filme para adultos mas se um tipo te pagar 500 dollars... para ter sexo, isso já é ilegal.
То, что я сделаю, противозаконно... и, может, загремлю сюда к этим ребятам.
O que vou fazer nem vai ser legal. Talvez venha aqui parar com estes cabrões.
Поднимать пожарную тревогу противозаконно, сэр.
É ilegal activar alarmes de incêndio.
Не думала, что это противозаконно.
- Não sabia que isso era proibido.
Ќо мы не сможем сделать это в одиночку. " ак что если вы стали свидетелем противозаконной де € тельности... вам нужно сн € ть трубку и сообщить об этом, чтобы- - ћужик, это чушь собачь €.
Mas não podemos fazê-lo sozinhos, portanto, quando virem actividades ilegais, peguem no telefone e liguem
Это противозаконно. Это нам нельзя.
É ilegal, não se pode fazer isso.
— Это противозаконно.
- Isto é ilegal.
И я вам глубоко признательна... но, офицер Беллик, мы с вами оба знаем, что запрещать медицинскую помощь заключенному - противозаконно вы можете из-за этого потерять работу.
E eu estou grata por isso, mas, agente Bellick, ambos sabemos... que é ilegal negar cuidados médicos aos reclusos, e que pode perder o seu emprego por isso.
Это же противозаконно, а?
- Isto, é contra a lei, certo?
Ну, это противозаконно.
Estás a violar a lei.
- Звучит противозаконно.
- Parece ilegal.
Большую ошибку. Это противозаконно.
É contra lei.
Это было весело сначала, но уже перестало быть смешным. Гарри, это противозаконно.
Isto é ilegal!
Это противозаконно, ясно?
Isto é ilegal, não é?
Это что, противозаконно?
Isso é contra a lei?
против 677
противно 77
противоположности притягиваются 25
противный 58
противная 29
против меня 44
противник 37
против тебя 31
против моей воли 17
против вас 32
противно 77
противоположности притягиваются 25
противный 58
противная 29
против меня 44
противник 37
против тебя 31
против моей воли 17
против вас 32