Психически tradutor Português
338 parallel translation
"у него возникает психический срыв... переходящий в шизофрению."
"ele sofre de um colapso mental..." e de um episódio esquizofrênico agudo. "
Физическое истощение? Может, даже психический упадок?
Esgotamento físico, possivelmente até nervoso.
Тем не менее мог быть причинен серьезный психический ущерб.
Na verdade, podia ter sofrido danos psicológicos consideráveis.
Я бы сказал, что борьба сделала ее психически сильнее.
Diria que esta experiência fortaleceu a estrutura do ego dela.
Да тут какой-то психический, спать не даёт.
Não dormi nada desde que falei contigo.
Вы психически неуравновешены.
Está mentalmente debilitado.
Я был психически неуравновешен.
Estava mentalmente doente.
Я - психический феномен. Смотрите.
Mas sou um fenómeno psíquico.
- У вас психический срыв.
- Está a ter um episódio psicótico.
Это его не травмирует психически?
- Isso não o vai atrasar um bocado?
Он просто маленький толстый психически больной.
É apenas um doente mental gordo e baixote.
Сказал, что она психически больная.
Disse que ela era atrasada mental.
Думаю, вы оба психически больны.
- Acho que vocês são tarados.
Может проявлять себя как психически-ненормальная личность.
Possivelmente apresenta um comportamento psicótico.
Это ты сказала Совету что я психически ненормален?
Testemunhou perante o conselho que era louco.
Мы говорим о психически больных... людях, которые спятили.
Estamos falando de doentes mentais, de assassinos loucos.
Они так психически одарены, что мы не должны беспокоить чувствительного гения за пределами его кабинета.
São tão dotadas, que não devemos perturbar o génio delicado, sem ser no recesso do gabinete!
И что этот психический недостаток привел её к смерти.
Que foi esse o defeito psicológico que levou á morte dela.
Знаете, почему? Потому что работаю на почте и психически неустойчив!
Porque trabalho nos correios e nós não batemos bem!
Это было бы необходимо, если бы капитан корабля была психически ненормальной, но вы ведь не сумасшедшая, Кэтрин.
Suponho que isso seja necessário se o Capitão de uma nave estiver realmente prejudicado mentalmente, mas você não está louca, Capitã.
Филип Марко. Крупнейший психический хирург.
Philip Marco, o grande cirurgião psíquico.
Конечно, нет. - Мисс Макбил психически здорова?
Trabalhei seis meses numa firma na baixa.
- У меня не было выбора. - Не было выбора? Если я узнаю, что какой-то юрист может быть психически не здоров...
Também me visita frequentemente com o seu cartão VISA para ganhar milhas.
Психически не стабильна, крайне параноидальна. Вооружена и крайне опасна.
"É psicótica e profundamente paranóica."
В нем опознали психически больного.
Foi identificado como um paciente que tinha fugido de um manicómio.
Он психически неустойчив.
Ele não é mentalmente estável.
Итак, из вашего заявления следует, что... вы просите аннуляции на основании того, что... что мистер Геллер психически неуравновешенный.
Com base no vosso requerimento... estão a pedir a anulação com base no facto... ... de " Mr.
Прекрасно. Я психически неуравновешенный.
Tudo bem, sou psicologicamente instável.
Психически больной сбежал из клиники?
Um paciente que fugiu do sanatório?
Нет, сэр. Это была психически неуравновешенная женщина за сорок.
Foi uma quarentona mentalmente desequilibrada.
"Адам Гибсон. Психически болен".
ALERTA DOENTE psiquiátrico
Конечно, психический шнур пуповины.
Um cordão umbilical psíquico.
Мне интересно, разумно ли это, давать такие обещания психически неустойчивым людям.
Será sensato prometer coisas dessas a doentes psiquiátricos?
Мистер Бендер... Я приговариваю вас... к помещению в лечебниц для психически больных роботов-преступников... до тех пор, пока вас не посчитают исцелившимся.
Sr. Bender, condeno-o ao hospício para robôs criminalmente insanos até à altura em que será considerado curado.
У вашего компьютера, очевидно, психический сдвиг.
O vosso computador teve obviamente algum tipo de quebra psicótica.
Мы подружились и мне кажется, Том психически нездоров.
Acabei por me tornar amiga dele recentemente... e agora... bem... Penso que ele é mentalmente desequilibrado.
Вы психически больной.
É louco.
"Некоторые люди, прятавшиеся в убежищах обнаруживали, что становились психически связаны после падения бомб неподалеку".
Pessoas que ficavam psicologicamente ligadas após a queda de uma bomba.
У неё психический комплекс по поводу папочки.
Tem um complexo de pai.
- А! Тот, который хотел освободить сумасшедших - У него была странная идея, что психически больные - не заключённые, а люди, и что психическое заболевание - это не та вина, которую нужно искупать
Já decidi ir, depois.
Причиной всех неполадок может быть психически неуравновешенный мужчина.
Parece que um homem desequilibrado possa ter sido a origem deste problema.
Психически неуравновешенный?
Um desequilibrado?
Он психически ненормален.
Vive num delírio.
И правда, какой психически больной человек покончит с собой?
Que doente mental é que se suicida?
Психически травмированные дети часто выдумывают себе друзей.
Não é anormal que uma criança traumatizada crie amigos imaginários.
Психически нездорова.
Problemas mentais.
Сэр, если бы вы увидели, как кто-то на улице ест насекомых, вы сочли бы, что он психически болен?
Então se vir alguém a comer insectos numa esquina diria que essa pessoa estava mentalmente doente?
- Значит вы не отрицаете что поведение вашей дочери в спальне в тот вечер напоминало поведение психически больного человека?
- Então pode dizer com segurança que viu no quarto da sua filha, naquela noite, não era de alguém que sofresse de uma psicose?
Я думаю, тебе придется привыкнуть к мысли, что ты психически нездоров.
Tem de aceitar o facto de que pode estar mentalmente doente.
Ваш психический арест кончился.
A sua sessão de psiquiatria acabou.
Что ты психически неуравновешен!
- Que exageraste!