Психичка tradutor Português
30 parallel translation
- Эта психичка только так и могла поступить.
Era a única forma dessa anormal lá entrar.
Иди домой, психичка долбаная.
Vai para casa, lunática!
время от времени его мать иногда бывает не в настроении ты называешь это "не в настроении" я называю это "психичка"
De vez em quando. Ás vezes, a mãe fica um tanto mal-humorada. Tu chamas mau humor, eu chamo loucura.
она не психичка, Маркус ей просто надо как следует отдохнуть у нас будет чудесный пикник, а когда ты вернешься, она отдохнет и будет в порядке
Ela não é louca, Marcus. Só precisa de um fim-de-semana calmo. Vamos fazer um piquenique e, quando fores para casa, ela estará calma.
а его мать явно была психичка да к тому же на ней был какой-то костюм йети так что надо было по-быстрому.
Quanto à mãe, era nitidamente louca... e parecia ter vestido roupas à Abominável Homem das Neves. Isto tinha de ser rápido. Decididamente, não pediríamos entradas.
ты свихнувшаяся психичка нет, я плохая мать.
És apenas muito lunática. Não, eu sou uma má mãe.
Психичка.
Você é doida!
По твоим словам, она психичка.
Disse que ela é doida.
Она была параноидальной шизофреничкой, когда попала сюда, психичка, и я помог ей.
Sofria de esquizofrenia paranóide quando aqui chegou... Psicótica... e eu ajudei-a.
Психичка, пытающаяся срубить деньжат.
Alguma louca a tentar ganhar dinheiro.
Да пошла ты, психичка! Я это не одену.
Vai-te lixar, psicopata, não vou vestir isto!
Психичка!
És uma psicopata!
Психичка бешеная, сбила меня машиной, потому что я не перезвонил!
Porque és uma lunática que me atropelou só porque não liguei de volta depois de ter dormido contigo!
Ты ведёшь себя как психичка. Нет, Майк!
Pareces meia-louca mas percebo-te...
она бы не вела себя как последняя великосветская психичка
... então, ele não teria agido como um insensível com mulheres.
- Психичка, правда?
- A sério?
- Психичка. Мы уходим прямо сейчас.
- Estou a passar-me.
Единственная проблема, когда психичку берёшь в сообщницы, это то, что она психичка.
O único problema em ter um maluco como parceiro é que eles tendem a ficar malucos.
А она озабоченная психичка.
E esta é completamente tarada.
-... потому что меня подстрелила психичка.
Está a falar do fim da minha carreira no lacrosse porque uma maluca me deu um tiro na barriga.
Она не пучеглазая психичка.
Ela não é maluca.
Это ты орёшь, как чёртова психичка.
Tu é que estás a gritar como uma doida.
Пошла в жопу, психичка!
Desaparece, doida!
- Не занимаюсь я таким, я не психичка.
- Não, mãe! Não sou uma psicótica.
Наверняка это демон все извратил, вот я и вела себя как психичка.
E o demónio deve ter distorcido isso e fazer-me parecer louca.
Да, это пока мы не узнали, что она психичка.
Antes de saber que ela era louca.
Психичка.
Doida.
Чёкнутая психичка!
- Lunática!
Слушай, психичка, я сделал все, что ты просила.
Ouve, psicótica, fiz exactamente o que me pediste.
Ты, психичка!
És mesmo doida!