Рагу tradutor Português
222 parallel translation
Рагу из оленины.
Guisado de veado.
Тебе на кухне оставили рагу.
Há ragoût na cozinha.
У нас будет рагу.
Vamos ter ensopado.
Пашот из нас не делай Бекон, рагу, паштет Грудинку, шпик и колбасу И шницель, и рулет.
"Não faças de nós um fricassé ou um assado " Nem nos cozas num barril " E por favor não faças espetadas com os teus servos, Senhor
Мозги, вымоченные в лимонном соке... соус из спинного мозга... рагу из разных органов... сапиенс-бургеры... жевательные конфеты в форме гомо сапиенс.
Estufado de órgãos... sapien-burguers... e saborosos homo nuggets.
Они любят рагу из их потрохов ( с нем. ).
Eles adoram o seu "Coelho com Pimenta".
Сделали бы рагу!
Estamos fartos de guisados!
Они же делают рагу из кошачьего мяса.
Usam gatos vadios no chop suey.
Ты знаешь, я не имею отношения к Рагу.
- Não tive nada a ver com o Rug.
Баранье рагу значительно вкуснее, если его есть сидя на крыше.
É o melhor lugar da casa. Temos uma bela vista daqui.
Это кардассианское рагу из мяса забу.
É um guisado de carne zabu cardassiana.
Это креветки в ананасе и креветки в лимоне, креветки в кокосе, креветки с перцем, креветочный суп, креветочное рагу, креветочный салат, креветки с картошкой, креветбургеры, сандвичи с креветками.
Há camarão com ananás, com limão, com coco, com pimenta. Creme de camarão, camarão guisado, salada de camarão, na batata quente, hambúrguer de camarão, em sandes.
Крестьянский суп идет как второе Как рагу.
A sopa componesa é um prato. É como um cozido.
- Кто-то по кличке Большое Рагу.
Até há um apelidado "The Big Ragoo".
Мне никогда не придёт в голову поблагодарить Монику за отличное рагу... схватив её за грудь
Eu nunca felicitaria a Monica por um bom guisado apertando-lhe a mama.
За действительно отличное рагу ты должна будешь.... уткнуться в неё головой.
Eu sei. Por um bom guisado, tu metias a cabeça entre as duas.
- Только не рагу
- Tudo menos guisado.
Отличная кастрюля для рагу.
Nice pote para cozinhar cassoulet com.
Сегодня у нас на ужин куриное рагу!
Hoje há galinha de fricassé!
А когда захочешь в Ирландии тарелку ирландского рагу ты просто скажешь "рагу".
Tal como se estivesses na Irlanda e quisesses um estufado irlandês, dirias apenas estufado.
Я же говорил - наша повариха нас всех пустит на это мулиганово рагу.
Há anos que digo que a senhora da cozinha vai acabar com todos nós com aquele "Ensopado Mulligan".
С отличным рагу из домашней утки с севера.
- Com um belo ragú de pato. É caseira. É do norte.
"Восхитительное тёмное... и сладкое рагу, ингредиенты которого так и не были установлены".
"Um guisado muito escuro e brilhante, com ingredientes nunca identificados."
Новый рецепт приготовления картофеля... овощное рагу... и тушеная птица.
É um gratinado de fiinocchio e batatas novas, sopa de marisco e azedas com natas e mirepoix e codorniz recheada.
Он заказал паштет, а я - рагу. У них вкусное рагу.
Muito bem, ele comeu confit de pato e eu um guisado, aliás, muito bom.
Это как кастрюля рагу, булькающая на плите.
É como uma panela de guisado a ferver ao lume.
Без основы, бульона, у тебя рагу не получится.
Sem o molho de base, não podes fazer um guisado.
Да, если мы успеем перекусить вкусным рагу.
Se cortarmos os anéis.
Вот, отведайте, моего знаменитого бонзайского рагу.
Pegue, prove um bocado do meu famoso guisado.
— А можно мне рагу?
- Podia trazer-me um pouco de carne picada?
Приготовил из тебя рагу, Теперь ты в гробу.
Enquanto te cozinho e grelho Só precisei disso para te matar
* Поперчи мое рагу *
Temperem meu ragu...
"Я тут всё могу превратить в куриное рагу!"
E o vosso presidente provavelmente pensou que era um suicida.
Я думал приготовить рыбу и мамалыгу. И грибное рагу.
La fazer chili de perca com polenta... e cassoulet de cogumelos.
- Нет! Беф-рагу-нов!
- Não, bife com cenouras.
- Не говорил он ни о каком рагу!
- Ele não falou em cenouras!
Рагу из кролика.
Isto é um ensopado de coelho.
Сегодня рагу. Давно я его не ел.
É ainda mais frio por aqui.
- Змея, рагу из баранины и коньяк "Хой"!
- Cobra. E um guisado de borrego. E traga o whisky do Hoi.
И сделают рагу!
Conquista o coração
Мы с Рупертом как раз хотели отужинать рагу из пластилина на ковровом ворсе.
Vamos comer esta mistura de plasticina e cabelo. Queres juntar-te a nós?
Чем ты ее кормишь? У меня осталось рагу.
Tenho restos de estufado.
Рагу?
Estufado?
Ричард, скажи мне, что этот человек не кормит тебя рагу.
Diz-me que aquele homem não te anda a dar estufado.
- И забыли про рагу.
- E acabaram-se os estufados. - Óptimo.
На прошлой неделе они сказали, что это было "Загадочное рагу" - они у меня в долгу.
Na semana passada, eles disseram-me que era um guisado misterioso... eles devem-mo.
И, наконец, рагу из мяса кабана.
E, por fim, civet de javali.
Идеально подходят для крысиного рагу крысиного супа, крысиного пирога....... а так же...
Perfeitas para guisado de ratazana.
Говяжье рагу, из сыра суфле,
P'ra jantar "Beef ragout" E "soufflé"
Вкусно пахнет. Надеюсь, вы любите рагу.
Cheira muito bem.
А когда я тебя туда поведу мы закажем фуа-гра с фигами, начиненными рокфором шотландского голубя с капустой и рагу с белыми грибами. Ясно.
Bem, eu levo-te lá...