Разгром tradutor Português
112 parallel translation
На разгром революции!
Para esmagarem a revoluçäo!
- Интересно. Хотел бы я знать, кто заплатит за этот разгром?
Eu quero saber, quem vai pagar por esta confusão?
Разгром?
- Confusão?
Полный разгром? Враги могут атаковать тебя здесь, в Валенсии.
Quando eu desembarcar, eles poderão atacar Valência.
Это прямо разгром.
121-14. Deve ter quase batido o recorde.
6 : 1, 6 : 0, 6 : 1. Это же разгром!
6-1, 6-0 e 6-1, não sei se percebes.
Вот разгром, да?
Está uma confusão!
Разгром?
Confusão?
Можно сказать, что это полный разгром.
Derrota total da Eurásia.
Особенно на кинопарковке, там полиция пытается расследовать разгром буфета.
Muitas delas no drive-in, onde a Polícia está a tentar apurar quem destruiu o bar.
Ну, самое ужасное - это разгром.
Estava uma barafunda. Tudo virado de pernas para o ar.
Мертвецы слабее физически, и их действия не скоординированы, но, всё же, сил на нанесение увечий людям, или разгром имущества - у них достаточно.
Os corpos estão fracos e descoordenados, mas são capazes de fazer danos em pessoas e propriedades.
Известный разгром французов.
A famosa derrota com os franceses.
" Везде разгром, И равновесья нет.
" As coisas caem, o centro não se aguenta.
Разгром!
Estão a torpedear-nos!
Разгром!
A torpedear-nos!
С кем я буду устраивать разгром на вечеринках в посольстве?
Quem vai às festas da embaixada comigo, sem ser convidada?
Я собираюсь устроить разгром.
Vou dar um bocado de espectáculo.
Подрывной Комитет Проекта "Разгром" уже снабдил взрывчаткой опоры фундаментов двенадцати строений.
A Comissão de Demolições do Projecto Destruição envolveu as fundações de um dúzia de prédios com explosivos.
Сэр, первое правило Проекта "Разгром" - не задавать вопросов, сэр.
A primeira regra do Projecto Destruição é que não se fazem perguntas.
Ладно, думаю. Почему мне ничего не известно о Проекте "Разгром"?
Sim, porque não me falaram do Projecto Destruição?
- Первое правило Проекта "Разгром" - не задавать вопросов. - О чём ты?
A primeira regra do Projecto Destruição é não fazer perguntas.
Теперь всё выползло из подвала и стало называться "Проект" Разгром ".
Agora deixou as caves e é o Projecto Destruição.
- Первое правило Проекта "Разгром"...
- A primeira regra do Projecto Destruição...
Сэр, первое правило Проекта "Разгром"...
A primeira regra do Projecto Destruição é que não...
Что будет дальше с Проектом "Разгром", знает только Тайлер.
O que se segue no Projecto Destruição só o Tyler sabe.
Он погиб, осуществляя Проект "Разгром", сэр.
Foi morto a servir o Projecto Destruição.
В Проекте "Разгром" у нас нет имён.
No Projecto Destruição, não temos nomes.
После смерти у участника Проекта "Разгром" появляется имя.
Quando morto, um membro do Projecto Destruição tem um nome.
Вы сказали, что тому, кто попытается сорвать Проект "Разгром", даже вам отрежут яйца.
Disse que se alguém interferisse com o Projecto Destruição, até você, teríamos de lhe cortar os tomates.
Чёрт подери, с каких это пор задача Проекта "Разгром" - убийство?
Desde quando é o Projecto Destruição sobre homicídios?
Полный разгром! Абсолютный хаос.
Vamos provocar o caos!
Эта мерзавка не дала нам заработать на Тени, устроила тут разгром...
Este ouro mal serve para cobrir os prejuízos. Aquela tola da Sen! Custou-me uma fortuna!
Уотсон, это ты один учинил такой разгром?
Watson, fizeste isto tudo sozinho?
За такой разгром нам стоит накостылять.
Façam isso no meu bairro e limpam-vos o sebo.
В темной полный разгром.
A câmara escura está uma bagunça.
"Полный разгром", название говорит само за себя,
Limpeza Total, diz tudo.
Извини за весь этот разгром.
Vão-me desculpar esta azáfama.
Это разгром.
Isto é um tumulto.
- Их ждет разгром!
- O Central vai levar uma coça! - Somos capazes!
Получил награду за храбрость при выполнении Операции Разгром.
Foi premiado pela sua coragem e trabalho na resolução da Operação Crackdown.
Разгром Джаред-Син "?
The Destruction of Jared Sin?
[Глава двадцать вторая ] [ Разгром]
EPISÓDIO 22 "VITÓRIA ESMAGADORA"
Разгром - у всех на устах.
Uma vitória esmagadora. É como estão chamando.
- Так ты поэтому у него разгром устроила?
- Foi por isso que destruiu o apartamento?
Оу, разгром!
Oh, espetanço!
Поэтому я не пущу вас туда, чтобы вы устроили разгром.
Portanto, não pode entrar e implicar com ele.
Разгром его офиса не успокоил вас.
Talvez destruir o gabinete dele não lhe tenha dado satisfação suficiente.
Это полный разгром.
Parecia bem acabado.
Устрой разгром.
Com uma vitória esmagadora.
Я разгром устроила потому, что он мне предложение сделал.
- Porque ele propôs-se.