Район tradutor Português
2,561 parallel translation
Думал, это не плохой район.
Não é um mau bairro.
Итак, Зак Барби действительно взрослый, ему нравится район, и он заинтересован.
Bem, Zack Barbie é mesmo um adulto, gosta do bairro, e está interessado.
Есть способ сузить район, где она была, когда это было снято?
Há como reduzir ao local onde ela estava durante a filmagem?
Она должна была быть рядом с этим ручьем, что сужает район до 5 квадратных километров.
Devia estar perto deste riacho. Que nos leva a uma área de 2 Km ².
Смотри, Эрл, мы снова надели наши фирменные футболки "Домашних кексов от Макс" Видишь эмблему? Ну, барышни, я стараюсь никогда не смотреть в район ваших грудей.
É terça-feira e tal como o Martin Luther King, eu tenho um sonho, hoje vais fazer o inventário.
Он живет в этом районе.
Ele vive nas redondezas.
Говорю вам, ребята, этот район подаёт надежды.
Eu disse-vos, é um bairro em crescimento.
И у парня позади меня - выпуклость в районе кармана, я абсолютно уверен, не потому что он счастлив меня видеть.
E o tipo atrás de mim tem um vulto nas calças. Acho que não é porque esteja feliz em ver-me.
Пока мы говорим, Агентство Национальной Безопасности пытается сузить район поиска.
A NSA está a definir o local enquanto falamos.
Именно. И скажи мне, что делает этот район таким популярным?
"Exatamente!" E diz-me, o que torna este bairro tão popular?
Зачем? Мы уже обчистили этот район.
Já limpámos a área.
Ты действительно думаешь, что он собирается приветствовать гибридного ребенка в этом районе?
Achas que irá dar as boas-vindas a um bébé híbrido á vizinhança?
Также он подозревается в убийстве по меньшей мере пяти женщин в районе Глендейла. Жители испытывают облегчение : теперь он под арестом.
Ele também é suspeito dos assassinatos de pelo menos outras cinco mulheres na zona da Glendale, e os moradores estão aliviados que ele esteja sob custódia.
Мы опросили весь район. Все, что у нас есть - 10-ти скоростной велосипед Ноаха, пристегнутый к велостойке.
Procurámos pela vizinhança, só achámos a bicicleta do Noah amarrada no local.
Адрес скупщика краденного - район Дистрикт.
O endereço de uma casa de penhores no Distrito de Flatiron.
- Они перекрыли восточный район. - Нет, они были в старом городе.
a Cidade Velha.
Он в жилом районе.
Vai para uma área residencial.
Район называется Дарваза.
Numa área chamada Darvazy Gar.
Его люди заблокировали район.
Os seus homens fecharam a área.
Или вы могли бы помочь нам прочесать район.
Ou podem ajudar-nos a procurar o que precisamos.
Он был в районе Varick, затем просто исчез
Tinha-a em Varick, depois, simplesmente, sumiu-se.
Так, что он... что, он будет чувствовать, что ты внутри в районе селезёнки?
E como funciona? Vai sentir-te dentro dele?
Теракты в Субе ( район Боготы ), в Сан-Хилл... в Турбако ( города Колумбии ).
Os bombardeios em Suba, em San Gil... e ao Plaza em Turbaco.
Мой старый район не место для тебя.
O meu antigo bairro não é o teu tipo de lugar.
Добро пожаловать в мой старый район.
Bem-vinda à minha antiga vizinhança.
Он теперь типо управляет районом.
Agora controla a vizinhança.
Ты в курсе, что копы не рискуют заезжать в этот район?
Sabes que nem a polícia vai àquele bairro, não sabes?
Слушай, совать нос в этот район - все равно что отдаться на растерзание Нандо. Свидетель, о котором ты говорила... ты не можешь просто позвонить ему? Окей.
Vejam, se aparecermos naquela região seria mais fácil entregar-me ao Nando.
Мы очистим этот район.
Vasculhamos a vizinhança toda.
Я проверил район, использовав перекрестные ссылки, и нашел... погоди.
Realizei uma correspondência entre a vizinhança e encontrei... espera lá.
В район взрыва выехали пожарные и медики.
O Departamento dos Fogos e os EMT's estão a ir em direcção à zona de explosão.
Донован собирается снести собственный район?
O Donovan vai demolir o seu próprio distrito?
Ты не протестовал так прошлой осенью, когда покупал здание сионской церкви во время нашей попытки снести эту выгребную яму и построить новый район.
Tu não fizeste tal protesto no Outono passado, comprando a igreja A.M.E. Zion durante os nossos esforços para demolir aquela fossa para construir um novo centro da cidade.
Он сказал, что знает кого-то из Райнбека.
Ele disse que conhecia alguém de Rhinebeck.
Теперь он хочет спасти Рай? Да, хочет.
- Agora ele quer salvar o Céu?
Я чувствовал боль Когда он ушел, я говорил себе "Отец ушел, но посмотрите, что он оставил нам - рай".
A dor que senti quando ele se foi... a dizer a mim próprio, "O Pai foi-se embora," "mas vejam o que ele nos deixou... o Paraíso".
Ну, неважно какой ответ, он собирается саботировать твою пресс-конференцию в 4 : 00 во второй половине дня записью разговора тебя и Нейта Райана.
Seja lá qual for a resposta, ele irá sabotar a tua entrevista das 16h com uma gravação de ti e do Nate Ryan.
Райделл, жених, мы думаем, что он держит станцию технического обслуживания.
Rydell, o noivo, achamos que assaltou uma gasolineira.
Иди в район горы Хома.
Onde é que estás?
Он даже не в списке и Райли сказала быть осторожными.
Ele nem está na lista. - E a Riley disse para termos cuidado.
Райли, я спросил ( а ) Трэвиса об этом. Он сказал ты это одобрила.
Riley, o Travis disse-me que tu tinhas aprovado.
Райли, он не станет.
Riley, ele não o fará.
Когда мы схватили Магуайра, он нёс клише для изготовления фальшивок.
- Quando apanhamos o Francis, ele carregava placas de falsificação.
Я прикончу Магуайра за то, что он навлёк это дерьмо на наш участок.
Vou enterrar o Maguire por trazer esta merda para a esquadra!
Огги поставил подслушивающее устройство в офисе. Район Прати, Рим.
O Auggie foi colocar a escuta no escritório.
Одном из самых разыскиваемых наркобаронов, пока он не попал в Райкерс.
Estás para estragar a minha teoria?
Значит, Винсент пошел в Райкерс заставить Карлоса сказать ему, где он был.
O Vincent foi ao Rikers perguntar ao Carlos - onde ele estava.
Район крушения довольно маленький.
A área do acidente é muito pequena.
Сначала он закрыл "Рай", теперь хочет, чтобы ты всё продала.
Primeiro, fechou o Paradise, e depois quis que vendesses. Ele fez o quê?
Мы поговорим с Конни Маллери завтра, посмотрим, знает ли она что-нибудь о Райли или куда он мог отправиться.
- ou para onde possa ter ido. - Parece-me bem.
Я не назвал своего партнера, Райли Маннинга, он помог мне спланировать ограбление, вел грузовик и следил за погрузкой костей "
"Nunca entreguei o meu parceiro, Riley Manning, que me ajudou a planear o roubo, dirigiu a carrinha, e observava enquanto eu carregava os ossos."