Растительность tradutor Português
66 parallel translation
Новая растительность появляется из песка.
Nova vegetação ressurge das areias.
Когда на лице твоем появится растительность, сможешь вернуться.
Quando o pêlo cobrir a pele do teu rosto, poderás voltar se quiseres.
Растительность, капитан.
Vegetação.
Морской пейзаж и растительность, пока нет признаки жизни.
Paisajem marina e vegetação, até agora, não tem signos de vida.
Вся растительность несъедобна. Ядовита для нас.
Esta nave é toda sua?
Я не вижу воду, но она должна быть, чтобы росла растительность.
Parece que, de momento, a temos toda para nós.
Но есть растительность земного типа.
- Se não me trouxe para cá... - Pois!
Могла ли растительность получать воду непосредственно из воздуха?
Quem a trouxe para cá?
"слои почвы, мощная растительность..." "растения заменяются подобными"
Quando o solo se escama, vegetação intensa... substitui os'nosks'por'nosks'similares
Мой любезный Чарльз, откуда эта столь пышная растительность?
Meu caro Charles, onde encontraste esta folhagem sumptuosa?
Растительность на развитом этапе роста.
Folhagem em estado de crescimento total.
Сектор 3, субтропическая растительность.
Sector três : vegetação sub-tropical.
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период...
Vegetação, espontânea. do período Mesozóico.
Как Уиллард. Это как путешествие в прошлое Земли, когда здесь буйствовала растительность и правили большие деревья.
Nem o Willard. quando a vegetação proliferava na Terra e as grandes árvores reinavam.
А, да, где люди едят растительность, съедобный тур.
Aquelas em que as pessoas comem a flora. A visita das plantas comestíveis...
Местная растительность.
Das plantas.
Ничего себе, никогда бы не подумал, что солнечные вспышки могут так плохо влиять на растительность планеты.
Meu Deus, nunca pensei que as erupções solares pudessem ser tão nocivas para a agricultura de um planeta.
Они поняли, что могут выращивать морскую растительность, извлекать кислород из океана для их кораблей... создать постоянный дом.
Eles perceberam que poderiam cultivar vegetação marítima, extrair oxigênio do oceano, criar um lar permanente.
Была посажена традиционная для колледжей растительность – плющ, деревья, конопля.
Plantaram vegetação tradicional de universidade. Hera, árvores, cânhamo.
- Что за растительность на лице?
- Para que é esse fungo na cara?
Это очень впечатляет, когда у человека Такая богатая растительность в ушах.
É muito impressionante que um humano consegue carregar tanta vegetação nas suas orelhas.
- Здравствуйте. - Мы бы хотели попасть на ваш участок, чтобы спилить некоторую растительность, представляющую опасность для электролиний.
Gostaríamos de ter acesso ao jardim, para podar umas árvores... que podem afectar os cabos eléctricos que passam aqui.
Там, где есть кислород, обычно есть растительность, деревья, вода.
Onde há oxigénio costuma haver plantas, árvores e água.
Эта натуральная растительность - от бога.
Este arbusto direitinho é uma dádiva de Deus.
Сегодня мы будем смотреть на местную растительность Центральной Америки.
Hoje vamos procurar uma espécie vegetal indígena da América Central.
У него была растительность на лице...
Ele tinha barba.
А вдруг какой-нибудь местный фермер вырубит и сожжёт здесь всю растительность?
E se ela não estiver aqui? E se algum fazendeiro local decidir cortar e queimar toda a bacia?
Я полгода уже подравниваю ими растительность на заднице.
Cara, faz 6 meses que corto os pêlos do rabo com ela.
А, вообще-то растительность здесь процветает.
Estranho é o facto de esta vegetação estar viçosa.
Доктор Перриш считает, что местная растительность накапливает достаточно остаточной радиации во время светового дня, чтобы... хм... ну, блокировать наши сенсоры.
O Dr. Parrish acha que a flora indígena retém radioactividade absorvida durante o dia suficiente - para interferir com os sensores.
Растительность в Вермонте в это время года просто васхетительна.
A folhagem em Vermont nesta altura do ano é "ridonc".
Здесь вырвана вся растительность - сухие ветки и трава убраны..
- Isto não é bom. Reparou que a vegetação foi toda cortada?
За день до этого он прогнал оттуда бездомных, потенциальных свидетелей, он знал, что, если отвезет туда тело Линды, его никто не увидит, и убрал всю растительность.
Foi por isso que soube que podia levar o corpo da Linda sem ser visto, e também que a vegetação estava toda cortada. Para controlar o fogo.
Конечно, их ещё предстоит проверить, но похоже, что здесь есть растительность.
Isto tem de ser verificado, mas parece que existe alguma forma de vida vegetal.
Растительность, вода, воздух...
Vegetação, água, ar...
Не похоже, что около врат есть растительность, поэтому придется поискать дальше.
Não parece haver muita vegetação nas imediações do portal, por isso poderão ter de alargar as vossas buscas.
Растительность.
Flora!
Он думает, что растительность на лице сделает его похожим на Джонни Деппа.
Ele acha que um bocado de cabelo facial o faz parecer o John Depp.
- Его растительность на лице просто восхищала...
- A barba dele na altura, para mim era tudo...
Здесь богатая растительность.
Estamos a recolher um monte de amostras de plantas.
Буйная растительность может быть красивой но вряд ли обеспечит безопасность
Um cenário exuberante pode ser bonito, mas dificilmente é seguro.
Так что когда у тебя начнет расти растительность на лице, Не смущайся.
Por isso, quando te começar a nascer a barba, não tenhas vergonha.
Я забыл, что пару ночей назад Я пользовался эпилятором, чтобы удалить ненужную растительность между своих...
Esqueci-me que há 2 noites, usei o meu cauterizador para tirar uma verruga incómoda entre as minhas...
Следует обязательно удалять любую нежелательную растительность в носу, в ушах и на лице.
É muito importante fazer uma limpeza ao nariz ouvidos e pelos faciais.
"Растительность на лице : электролиз против лазерной эпиляции"
"Pelos faciais indesejáveis : Electrólise ou laser."
растительность на лице.
pêlos faciais.
Известь, асфальт, кирпичная пыль, растительность.
Giz, asfalto, pó de tijolo, vegetação.
Растительность едва восстановилась.
A vegetação mal cresceu de novo.
Растительность парка к северо-востоку становится всё более буйной.
O parque tem mato cerrado na direcção do canto nordeste.
Растительность... совсем другое дело.
Vegetação... Nem por isso.
Минимальная растительность.
Vegetação mínima.