Ростбиф tradutor Português
104 parallel translation
- Мне тоже ростбиф.
Sim, parece-me muito bem.
Я бы не поверил, держи они в руках ростбиф.
Não acredito que sejam ingleses, nem que nos agitem com bifes.
У нас работает некий Киз. Для него такая история — как нежный ростбиф.
Temos um indivíduo chamado Keyes que trataria essa situação como se fosse um doce.
- Я заберу свой ростбиф сейчас.
- Levarei minha carne agora.
Ты меня угостишь обедом. Ростбиф, Йоркширский пудинг, красное вино.
Rosbife, Pudim Yorkshire, um bom vinho tinto...
Этта заказала ростбиф, я курицу.
A Etta comeu rosbife e eu comi galinha.
- А кто ел ростбиф? - Я.
- Quem pediu rosbife?
Значит, один ростбиф лишний.
- Tem dois rosbifes.
Я взял один ростбиф.
- Tem um rosbife a mais. - Eu só pedi um.
Так что я начала с самых простых : ростбиф, старые книги... скошенной травы и мексиканской свинофермы.
Bom, eu comecei primeiro com mais fáceis... rosbife, livros velhos grama cortada... e curral mexicano.
Я, пожалуй, возьму ростбиф.
- Eu prefiro... um rosbife.
Ростбиф очень хорош, милорд.
O rosbife está muito bom.
Так, посмотрим, что у нас здесь. Ростбиф. Обычно он неплох.
Bem, vejamos o que temos aqui, carne assada, costuma ser boa.
Остался ещё ростбиф.
- Ainda há rosbife.
- Ростбиф?
Carne assada?
Узнаю своего старого друга Эркюля Пуаро. Для него жизнь, лишённая тайн, - это всё равно, что ростбиф без горчицы.
Ao meu bom amigo, Hercule Poirot, para quem a vida sem um mistério, seria como carne assada sem mostarda.
Джонни Ростбиф должен был следить за тем, чтобы они оставались связанными и держать их подальше от сигнализации.
O Johnny Rosbife mantinha-os amarrados e longe dos alarmes.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Sopa de creme de cogumelos, assado e Yorkshire pudim, cenouras com manteiga, couves, nabos, puré de batata e bolo.
На этот вечер, мы приготовили холодный ростбиф, я добавлю небольшой салат с омлетом, суп быстрого приготовления для вас, ( Возможно, "Royco Minute Soup" )
Hoje é carne assada fria, uma salada... e uma tigela de sopa para si.
На, поешь. Это ростбиф.
Toma um bocadinho.
- Это ростбиф в духовке.
- É rosbife que está no forno.
Твоя дочь вегетарианка, а ты подашь ростбиф.
A tua filha é vegetariana e tu vais servir carne!
Заказала ростбиф.
Eu comi rosbife!
Мне не понравился тот ростбиф. Как насчет пообедать?
E não gostei nada do rosbife, portanto que tal um almocito?
Похоже вон там раздают вкусный ростбиф.
Têm ali um belo rosbife.
Ну то есть, моя сестра любит посыпать ростбиф солью... но я считаю, что это без надобности.
Quero dizer, a minha irmã gosta de pôr sal no Bife assado mas eu acho que é desnecessário.
Он бы предпочел сэндвич. Он сказал, что ростбиф подошел бы прекрасно.
Ele preferiria uma sandes.
Можно мне ростбиф с швейцарским сыром?
Pode ser rosbife com queijo?
Некоторые маленькие болваны жрут ростбиф.
Alguns cepos comem rosbife.
я все равно не люблю ростбиф.
Também não gosto de carne assada.
А где ростбиф?
Onde é que está o rosbife?
Ростбиф?
Rosbife?
Ростбиф!
Bife. Sim.
Да, ростбиф!
Rosbife.
Но... вы не сказали нам, что хотите ростбиф.
Mas não nos disse que queria rosbife.
Я приготовила ростбиф и йоркширский пудинг.
Eu fiz carne assada e um pudim Yorkshire.
Хорошие новости. На следующий день я ел ростбиф, а он индейку.
No outro dia almoçámos juntos, ele comeu peru e eu carne assada.
Ростбиф был не на столько прожаренным как я люблю.
A carne estava demasiado bem passada.
Эта пластина жвачки - томатный суп, ростбиф и черничный пирог. "
Esta pastilha é de sopa de tomate, bife e torta de amoras.
- Она меняется! Ростбиф, с жареной картошкой. - Хрустящие корочки с маслом!
- Está a mudar... bife com batatas cozidas, e um sabor a manteiga.
Как Ваш ростбиф?
Como é o seu stroganoff?
А эта свинка кушала ростбиф, а...
E este porquinho comeu uma carninha assada...
Я сделать вам сэндвич. Ростбиф.
Fiz-lhe uma sanduíche de rosbife.
Не могу поверить, что этот ростбиф без хрена.
Não acredito que não há rábanos para o rosbife.
Сара мне сказала, что если бы ее выбросило на необитаемый остров, то она бы с собой взяла ростбиф.
A Sarah estava a dizer-me que se naufragasse numa ilha deserta levava uma sandes de carne assada.
Она точно сказала ростбиф. О, это ужасно.
Disse carne assada.
Ты знаешь она умная, и сексуальная, и чашечки на ее костюме смотрятся фантастически, но, кто берет ростбиф на необитаемый остров?
O disfarce está fantástico. Mas quem leva carne assada para uma ilha deserta?
Ладно, хорошо. Ух, французский соус, ветчина и швейцарское фри, фри, луковые кольца, ростбиф, сендвичи с беконом, сендвичи без бекона.
Pão francês, fiambre suiço, batatas fritas, batatas fritas, aneis de cebola, rosbeaf, peru e hamburguer.
Вы ростбиф хотите?
Estão a olhar para isto?
Ростбиф подгорел.
O rosbife queimou-se.
Нет, он не могла сказать ростбиф.
Ela não disse carne assada.