Рыжая tradutor Português
394 parallel translation
Рыжая, ты порозовела.
Ruiva, estás esplêndida.
- Да, Рыжая?
- Percebes, ruiva?
Подожди, Рыжая.
Espera, ruiva, espera...
Нет, ты сдаёшь, Рыжая.
Não, estás a falhar, ruiva.
- Разве, Рыжая?
- Achas, ruiva?
- Но ты оплатишь, Рыжая, правда?
Mas tu amanhas-te, não, ruiva?
Рыжая, могла потерпеть меня подольше.
Para teu bem, devias ter ficado comigo mais tempo.
Нет, Рыжая, тебя я не презираю.
Não, ruiva, não te desprezo a ti.
Рыжая, ты можешь стать лучшей женщиной.
Ruiva, podias ser a mulher mais magnífica à face da Terra.
Пока, Рыжая.
Adeus, ruiva.
Ты красавица, Рыжая.
Estás linda, ruiva.
- Предписание врача, Рыжая.
Ordens do médico, ruiva. Que é?
- Почему, Рыжая?
- Porquê, ruiva?
Замолчи, Рыжая.
Está calada, ruiva.
Это звучит обнадёживающе, Рыжая, как музыка.
Parece-me muito auspicioso, ruiva. Parece-me excelente.
Что ж, Рыжая, боюсь, пробил последний час.
Bem, ruiva... Creio que o teu tempo se esgotou.
Расслабься, Рыжая, тебе не впервой выпутываться.
Anima-te, ruiva. Vai tudo correr bem. Já saíste de apuros antes.
Увидимся, Рыжая!
Até já, ruiva.
Рыжая на третьем этаже?
- A ruiva do terceiro andar?
Рыжая Молния на прямой будет первой.
"Red Lightening" vai sem dúvida liderar ao entrar na recta.
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма.
Mais cedo, naquela manhã ás 5 : 00 horas... Red Lightning era alimentado sómente com meia ração... na preparação para a sétima corrida daquela tarde...
На старте вперёд вырывается Рыжая Молния.
À partida é "Red Lightning" a saír na frente!
Рыжая Молния.
- "Red Lightning".
- Рыжая Молния в седьмом.
- Ahn? - " Red Lightning na sétima.
На старте вперёд вырывается Рыжая Молния.
À partida é "Red Lightning" que sai em primeiro.
На повороте Рыжая Молния на четверть корпуса впереди.
Avançando detrás na pista, vem "Red Lightning" por um comprimento e um quarto.
Впереди Рыжая Молния,
Está "Red Lightning" por um comprimento e um quarto.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
A entrar na última curva está "Red Lightning"... na dianteira por um comprimento e um quarto.
Рыжая Молния. Вспышка Света идёт второй.
À partida é "Red Lightning" que sai na frente.
Пройдена половина пути. Впереди Рыжая Молния,
Passando a marca dos 800 metros, está "Red Lightning" por um comprimento e um quarto.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
A entrar na última curva está "Red Lightning"... na frente por um comprimento e um quarto.
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
"E foi aparentemente programado para coincidir com o tiro que atingiu" Red Lightning "... " precisamente quando o cavalo que valia 250.000 dólares, liderava a corrida na última curva.
С ним... с ним с ним была рыжая... с ним... в розовом... спортивном автомобиле.
Ele... Ele estava com uma... levava uma... ruiva... num... carro desportivo cor-de-rosa.
- Она рыжая.
- Ela é ruiva.
Такая рыжая...
Era ruiva...
На прошлой неделе новенькая рыжая официантка сама на него вешалась.
Hey, vá lá, rapazes. Na semana passada ele podia ter comido aquela empregada ruiva no Bowladrome.
Рыжая!
Ruiva!
Солома рыжая!
Palha ruiva!
Работают рыжая Китти, брюнетка Барбара,
Temos a Ruiva Kitty, a Morena Bárbara...
Рыжая.
Ruiva.
Моя внучка поет в хоре, маленькая рыжая девочка, видишь.
Aquela ali é a minha neta. A pequenita ruiva.
- Рыжая - это твоя кузина Айрине.
- A ruiva alta é a prima Irene.
Но моя Сьюзен была блондинка, а не рыжая.
Mas a minha Susan era loura e não ruiva.
Рыжая Роза тебя утешит.
Red Rose irá confortar você.
Рыжая Роза. Нормально.
Rosa, o Vermelho.
- Та, рыжая.
- Aquela tal de Ginger.
Но та, рыжая- -
Mas você sabia que aquela tal de Ginger- -
Это Рыжая Молния.
É "Red Lightning".
Это Рыжая Молния.
É " Red Lightning.
- Рыжая шкура, длинный хвост.
- Pêlo vermelho e rabo longo.
Рыжая Роза.
Rosa, o Vermelho.