Сахара tradutor Português
868 parallel translation
Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и...
Porque a mãe continua a enviar doces, que lhe aumentam os níveis de açúcar, e por isso...
Мою чашку вымыли - в ней сахара больше нет.
A minha caneca foi lavada. O açúcar desapareceu.
Куском сахара меня не заманить. Уже пытались.
Acredite que não é com graxa que me levam.
Хотя, сейчас я слышал, что поддельный заменитель сахара убивает вас.
Mas já ouvi dizer que o adoçante mata.
Только, кажется, сахара не хватает.
Talvez precise dum pouco mais de açúcar.
Я буду без сахара.
Acho que vou tomar simples.
Немного сливок и много сахара.
Um pouco de café e cubos de açúcar.
А как насчет сахара?
- Como está o stock de açúcar?
Будь внимательна, витамины в банке из-под сахара. А сахар в коробке из-под талька.
Cuidado que o fosfato está na lata de açucar, e o açucar na de pó de talco.
Надо бы отказаться от жирного, от сахара, от мучного.
Devo eliminar gordura, açúcares, farináceos...
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого?
Para além da fluoretação da água, estão a ser feitos estudos para pôr flúor no sal, na farinha, sumos de fruta, sopa, açúcar, leite. No gelado, Mandrake!
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь.
Que uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer
Лишь сахара добавь, сахара добавь.
O remedio a descer O remedio a descer
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, чтобы проглотить его.
Que uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer Agora sera um prazer
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь.
Que uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, сразу станет веселей.
So uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer Agora sera um prazer
Да сахара добавь, сахара добавь.
O remedio a descer O remedio a descer
Мне без сахара.
Nao quero açucar.
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь.
Uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer
Лишь сахара добавь. Лишь сахара добавь.
Ajuda o remedio a descer Ajuda o remedio a descer
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара...
... o remedio a descer Uma colher...
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь...
Uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer
Сала нет, сахара нет.
Sempre o disse.
Ты отказываешься от моего сахара?
- Sabem que casou com ele.
И чуточку сахара.
e um pouco de açúcar ;
Я облетал почти весь мир, пока однажды я не поломался в пустыне Сахара.
Voei por quase todo o mundo, até que tive um acidente no deserto do Saara.
Сахара у нас нет
Não temos açúcar.
За месье Юбера! вы указали только 80 кг сахара.
Ao sr. Hubert! Na declaração das existências... indicou apenas oitenta quilos de açúcar.
Вот она указала 140 кг сахара.
Reclama para ela 140 quilos de açúcar.
- Сколько сахара?
- Quanto de açucar?
В пустыне Сахара, В 17 и 18 квадратах отмечено присутствие. крупных военных формирований.
Tem-se notícia de um grande número de veículos militares no deserto do Saara, setores 17 e 18 da zona de guerra.
Как сообщается, крупные военные силы накоплены в пустыне Сахара, в 17 и 18 квадратах.
Foi informada uma grande operação militar no Deserto do Saara nos setores 17 e 18 da zona de guerra.
Мы еще не собрали все корнеплоды на местных фермах, но запасы сахара, пшеницы, муки и риса... Предупреждение об атаке.
Ainda não localizámos todos os molhos de vegetais nas quintas locais, mas... os stocks de açúcar, trigo, farinha e arroz... são bastante bons...
- Ты всегда ложишь в кофе столько сахара! ? - Что?
Tomas assim tanto café com o açúcar?
Добавь два кусочка сахара - и побыстрее.
Põe dois cubos de açúcar, e despacha-te.
Это что, сахара?
Aqui parece o Saara?
Я поем сахара.
Vou comer um bocado de açúcar.
Моя сестра болеет. Ей только нужно немного сахара!
A minha irmã está doente, e eu só queria dar-lhe açucar!
Но не это ваше "15-ый день : 50 грамм творога, кофе без сахара".
Algo mais que... "50 gramas de queijo magro..." "... ao 15º dia da dieta, café sem açúcar ".
Чашка муки, чашка сахара, чашка фруктового сока с мякотью, смешать и всё это в духовку до золотистой корочки.
É uma chávena de farinha, outra de açúcar e outra de fruta em calda. Mistura e coze a 350º até ficar dourado e espumoso. - Parece-me muito rico.
Добавь сахара. Подогрей, чтобы мы могли плавать.
Depois junta-lhe açúcar... aquece-o, e todos podem ir nadar.
Я презентовал им кофе и ещё больше сахара.
Dei-lhes café e a maior parte do açúcar.
- Да, но там слишком много сахара.
- Precisamente por isso, demasiado açúcar.
От сахара мои лодыжки опухают и я не могу танцевать.
O açúcar incha-me os tornozelos e não posso dançar!
Черный, без сахара.
Negro, sem açúcar.
Сколько сахара? Всего один.
- Quantos cubos de açúcar?
Калахари это не Сахара. Тут есть дюны, но ещё есть но ещё есть кустарники и соляные озёра.
Tem dunas, mas há também... mas há também mato e salinas.
Сливки, два сахара.
Leite e dois cubos de açúcar.
2 куска сахара и с молоком, пожалуйста.
Bem, agora que está decidido, pode servir-me o café. Dois cubos de açúcar e um pouco de leite, por favor.
мистер Роберт Ален из "Южно-американского Сахара" ;
Sr. Robert Allen, do Açúcar Sul Americano e o Sr. Michael Corleone, de Nevada,
Прямо, как кусочек сахара.
E a melhor amante do mundo.