English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Свободный

Свободный tradutor Português

2,414 parallel translation
Но, если тебе надо новое место, Я... я знаю кое-кого, кто знает всех, кто имеет потрясающее чутьё на недвижимость, и кто имеет свободный день чтобы поискать квартиры с тобой.
Mas, se precisas de encontrar um lugar novo, conheço alguém que tem vários contactos, e um incrível instinto para imóveis e tem a tarde livre para procurar apartamentos contigo.
У меня завтра свободный день.
Tenho tempo livre amanhã.
Может, Эрл решил не приходить, поскольку у него свободный вечер.
Viemos para nos mostrar ao Earl. Pode ter decidido não vir, tinha a noite de folga.
Ты собираешься использовать свободный лоскут ткани, чтобы закрыть место открытого перелома?
Vais usar outro tecido para cobrir a fractura exposta?
Так что, она его свободный выход из тюрьмы?
Então, ela é o passe livre da sua prisão?
А я свободный человек. Порядок восстановлен.
E eu sou um homem livre.
Это свободный рынок.
É um mercado livre.
Первый свободный вечер вы просидели дома, думая о смерти?
Passaram a vossa primeira noite, depois de cinco meses, em casa, planeando a vossa própria morte?
Они просто ворвались сюда, в то время как у меня медовый месяц, свободный от оскорблений, ты даже не потрудился поздравить меня.
Eles entram aqui, na minha lua-de-mel, cheios de insultos, nem me deram os parabéns.
Мне нужен свободный проход!
Quero um caminho livre.
У вас всех свободный доступ к моей бесплатной выставке.
Ganharam entrada grátis na minha exposição gratuita.
Мы уже знаем, что именно вы убедили доктора О`Киф предложить Джордан свободный чартерный рейс в Чикаго.
Já sabemos que persuadiu a Dra. O'Keefe para oferecer a Jordan um voo fretado grátis para Chicago.
Что это значит, свободный стиль по пятницам?
O que é isto? Sexta-feira casual?
Это свободный рынок, Мэнни.
É um mercado livre, Manny.
А не свободный мир.
Não um mundo livre.
Реально вижу уже грандиозный свободный брак вчетвером с Нилом и Кэролайн.
Na verdade, eu posso vê-lo agora, um grande casamento de quatro vias com Neal e Caroline.
- Это фол. Свободный удар!
- Falta!
- Свободный!
- Falta!
Вы свободны.
Estamos a libertá-lo.
Дэйв спрашивает, все ли свободны завтра вечером?
O Dave quer saber se estão livres amanhã à noite?
Ни аварий, ни штрафов. Хорошо, у нас есть ваша контактная информация, так что вы свободны.
Temos os seus dados para contacto, pode ir.
Все в Репаблик Сити сейчас свободны. Но Уравнители пользуются этой свободой.
Republic City é o exemplo de liberdade, mas os Equalistas estão a usar essa liberdade para derrubá-la.
Вы были связаны, а теперь вы свободны.
Estavam amarradas e agora estão livres.
Мы все свободны.
- Somos todos livres.
Если к 17 : 00 не произойдет убийство, мы свободны.
Se não aparecer um homicídio até às 17h, vamos estar livres.
Когда ты получишь деньги, мы будем свободны от всего этого.
Quando arranjares o dinheiro, vamos ficar livres disso.
Ты позволишь 2-ому Массачусетскому эвакуироваться, и как только мы станем свободны, вы сможете уйти.
Deixa a 2º Mass sair daqui... e vocês podem partir.
Сомневаюсь, что вы свободны по вечерам, но... Вот так сервис.
Duvido que esteja livre à noite, mas... Isso que é serviço. Nem chamei o táxi ainda.
Но это значит, что твои руки теперь свободны.
Isso significa que tens a sua mão de volta.
Так, берём по горстке, и свободны.
Tudo bem, um punhado cada. - Podem ir. - Obrigado.
Свободны
Dispensados.
Мы свободны.
Estamos livres.
Вы с сестрой свободны и можете идти.
Tu e a tua irmã são livres de partirem.
Итак, всем спасибо, вы можете быть свободны.
Muito bem, podem sair.
почтии э, свободны
Quase... Eh, livre é livre.
Мы свободны!
Estamos livres!
Мы свободны?
Acabou?
Как только Тессеракт окажется у нас... вы свободны.
Mal tenhamos o Tesseract, pode ir quando quiser.
Мы хотим быть свободны!
"Quero ser livre!"
- Мы хотим быть свободны!
- Queremos ser livres!
Ты и мистер Стигман, свободны.
Tu e o senhor Stigman estão livres para ir.
Да, вы свободны, если раньше не были.
Sim, estão livres, se não o estavam antes.
Франция и Европа наконец-то свободны.
A França e a Europa estão finalmente livres.
Ну, что ж... Вы свободны.
Acho que podes ir.
А теперь они свободны.
Agora estão livres.
И вы будете свободны.
É um homem livre.
Мне всегда будет не хватать его доброты. Одно утешает - его люди свободны.
Não mais sentirei o conforto da sua bondade mas conseguirei a liberdade do seu povo.
- Мои руки свободны.
- É melhor segurarem-me.
- Мои руки свободны.
- Estou a falar a sério.
Если бы руки были свободны...
Se minhas mãos estivessem livres...
Если сделаете, то свободны.
Se o conseguires, estão safos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]