Сквер tradutor Português
361 parallel translation
Вот оно : " Кокосовая усадьба. В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
" Cocoanut Manor a 42 horas de Times Square por comboio.
В тот же месяц на Юнион-Сквер...
Naquele mesmo mês em Union Square...
Я каждый день здороваюсь с цветочками на Торнтон-сквер.
Eu digo "bom dia" às minhas flores na praça Thornton todos os dias.
- Торнтон-сквер?
- Praça Thornton?
- Я знаю Торнтон-сквер.
- Conheço a praça Thornton.
Торнтон-сквер, девять.
Praça Thornton, número 9.
Сэр, не знаю, что это значит, но сегодня около трех часов утра... я стоял на углу Торнтон-сквер... и неожиданно снова увидел нашего друга.
Eu não sei o que significa, mas esta manhã, por volta das 3 : 00... eu estava na esquina da praça, olhando para ambos os lados. De repente, quem eu vejo? O nosso amigo novamente.
Сообщите Элизабет Кёртис. Лондон, Гросвенор - сквер, 73 ".
Avisem Elizabeth Curtis, rua 73 Grosvend S.Q. Londres. "
Всем машинам, особенно в районе Таймс Сквер... ищите Питера Денвера.
Todos os carros, especialmente os carros nas proximidades de'Times Square'... estejam alerta por Peter Denver.
- Налей ещё. -... разгуливал по Таймс-Сквер.
Dê-me outro.
19-4 - Паркинг-Сквер.
Berkeley Square, número 1 40.
В четверг ты сказал, что не пойдешь босиком по Вашингтон Сквер Парк. Почему?
Não quiseste andar descalço no parque de Washington Square.
Они никогда не пойдут за товаром в Таймс Сквер.
Não podem ir buscar a mercadoria a Times Square.
Дом на Стоктон Стрит у Вашингтон Сквер.
Na Stockton Street junto a Washington Square.
- снайпер последний раз был замечен в районе Вашингтон Сквер.
... suspeito no telhado. Visto pela última vez junto a Washington Square.
Вплоть до этого, самое харизматическое событие которое я освещала был день рождения Майка когда Ролинг Стонс играли Мэдисон Сквер Гарден.
Depois disso, o evento mais carismático foi os anos do Mick, no Madison Square Garden.
Поэтому если разделимся, встречаемся на станции "Юнион Сквер". - Там мы сделаем пересадку.
Se a gente se separar, vão pra estação da Union Square.
Сколько остановок до "Юнион Сквер"?
- Quantas paradas até Union Square?
- "Юнион Сквер"! "Юнион Сквер"!
- Union Square! Union Square!
Если хочешь добраться до "Юнион Сквер", я покажу, как добраться до поезда. Ладно.
Se ainda quer ir pra Union Square, te mostro onde pegar o trem.
- Мы должны идти на "Юнион Сквер".
Vão se preocupar.
Мы уже половину прошли. Давайте дойдём до "Юнион Сквер"? Надо рассказать остальным ребятам.
Vamos para a Union Square contar aos outros caras.
Сейчас он ночует на чердаке, а вот завтра его отведут в Бейстед Сквер, прямо в мои объятья.
Ainda está na água-furtada, mas vai mudar-se para Bedstead Square, mesmo à frente do meu nariz.
Добро пожаловать в Мэдисон Сквер Гарден.
Bem-vindos à atracção principal no Madison Square Garden.
- На Белгрейв-сквер.
Converter-me-ei ao Catolicismo.
Вы должны убраться отсюда вон, мой милый, и пойти в "Старую сотню" или на какой-нибудь погребальный бал на Белгрейв-сквер.
Sabes, deverias ir-te embora para o Old Hundredth ou para um baile lúgubre qualquer em Belgrave Square.
Это старый зал Мэдисон Сквер Гарден.
Este é o antigo Madison Square Garden.
- Ил с Таймс Сквер.
- Lodo de Times Square.
- Можно доехать до Таймс-сквер?
- Consigo chegar a Times Square?
Я работаю на дирекцию Мэдисон Сквер Гарден.
Trabalho para o Director de Madison Square Garden.
Я только что проспал пожизненный секс без обязательств и лучшие места на все спортивные матчи в Мэдисон Сквер Гарден.
Deitei para o lixo uma vida de sexo livre de culpa, e lugares de primeira para eventos desportivos no Square Garden.
Таймс Сквер.
Times Square!
Ты мог бы сотрудничать с Мэдисон-Сквер-Гарден.
Eras até capaz de encher o Madison Square Garden.
Я скоро всех шлюх с Таймс-сквер за пояс заткну. - Дай мне всё объяснить.
Vou ajoelhar-me no Times Square e tratar de quem passar por mim!
На Таймс-сквер толпы простых людей ждут, когда с небоскреба полетят вниз красные шары.
Em Times Square, os pobretanas assistem e esperam que a grande bola caia.
Он отходит от Венис-сквер.
Vai em direcção à baixa, a partir de Venice.
Передай им, пусть подвезут деньги на Першинг-Сквер.
Diz-lhes que o ponto de entrega é Pershing Square.
Привет, в прямом эфире Дик Кларк с Таймс-Сквер
Olá, convosco Dick Clark, em directo de Times Square.
Здесь, на Таймс-Сквер, мы стоим посреди целого бурана конфетти.
Estamos numa tempestade de neve de papelinhos aqui em Times Square.
В Нью - Йорке тысячи людей собираются посмотреть... новости о ходе миссии на площади Таймс - сквер.
Em Nova Iorque, reuniram-se milhares de pessoas... para ver a evolução da missão em Times Square.
в следующем месяце он будет рекламировать нижнее белье на Тайм Сквер.
No próximo mês, aparece no cartaz de roupa interior em Times Square.
Я думал сходить на Таймс сквер собрать звёзды нинзя.
Pensei em irmos a Times Square, arranjar umas estrelas de ninja.
Мы ходили на Таймс сквер.
Fomos a Times Square.
Я положил депозит на ресторан с видом на Таймс Сквер.
Deixei um depósito no restaurante que dá para Times Square.
До свидания Пикадилли, прощай кровавая Лейчестер Сквер.
Adeus Piccadilly, adeus Leicester Square.
Пальцы на льду, скоро в Медисон-сквер-гарден.
"Dedos no gelo", em breve no Madison Square Garden.
- Его плакат висит на Таймс Сквер.
Com um cartaz em Times Square.
Три дня до величайшего в истории мира празднование... которое начнется в Таймс Сквер.
Faltam 3 noites para que... a maior celebração da história comece em Times Square.
- Хотел бы я оказаться на Таймс Сквер. - Зачем?
- Quem me dera estar em Times Square.
- Нам нужно на "Юнион Сквер".
Temos de chegar à Union Square.
- Ил Сквер.
- Praça do Lodo.