Совет директоров tradutor Português
173 parallel translation
Я было подумал, что войдя в Совет директоров, он отстанет от нас.
Pensei que quando o puséssemos no quadro de Directores, ele facilitasse as coisas.
Совет директоров согласился на слияние.
A administração decidiu fundir.
Он уже не в первый месяц закидывает удочку насчет вхождения в совет директоров нашего банка.
Pretende o cargo de director no banco. Já há vários meses.
Он был назначен в совет директоров компании Девлина МакГрегора.
Foi nomeado para a Direcção... da Devlin MacGregor Pharmaceuticals.
Совет директоров "Хадсакера" ведет какую-то игру.
- A Hudsucker está a preparar alguma.
Впрочем, Вы о нем не лучшего мнения, чем совет директоров. - Верно, мисс Арчер?
Não me parece que o conheça melhor que os directores, pois não?
Но это правда. Совет директоров снижает цену акций.
Eles estão a usar o tipo para baixar o valor das acções.
После Нового года мы соберем совет директоров и думаю... тебе придется уйти.
Quando os directores se reunirem no ano novo, a sua posição... O senhor estará acabado.
Мистер Питт, на телефоне совет директоров.
Estão ao telefone, do Conselho de Administração.
В этом состоянии она консультирует совет директоров.
Ela controla a directoria a partir desta forma de ser.
Ты войдешь в совет директоров.
Fará parte do Conselho de Administração.
Ого, совет директоров.
Conselho de Administração!
Но совет директоров использовал этот инцидент... чтобы отнять у меня контроль над "ИнДжен".
Mas a administração usou o incidente para me tirar o controlo da InGen.
Таким образом, я опять же вынужден констатировать : если совет директоров намерен продолжить обсуждение этого предложения, придется делать это без нынешнего председателя.
Lamento dizer que se examinarmos esta nova oferta responsavelmente, como directores da Parrish Communications, temos de o fazer sem o seu director.
Мы представим Биллу новое предложение Бонтекью если совет директоров намерен продолжить обсуждение этого предложения, и если он еще раз откажется его обсуждать или примет продиктованное личными эмоциями решение, у нас останется лишь одно решение...
Quando apresentarmos a nova oferta ao Bill, se ainda se recusar a deixar-nos considerá-la, e tiver uma rejeição emocional, não temos escolha...
- Разве вы не собирали совет директоров?
- Não pediu uma reunião de Direcção?
Меня интересует лишь одно... с чего вдруг совет директоров начал собираться втайне от меня... и рассматривать предложения от человека, с которым мне попросту противно иметь дело!
Interessa-me saber... como é que a Direcção reuniu nas minhas costas... e porque considera outra proposta de um homem que eu acho ofensivo.
Мы - совет директоров.
Somos a sua Direcção.
Совет директоров...
Onde foi buscar essa ideia? A Direcção...
Совет директоров не знал, что ты предатель, копающий под компанию и всех нас.
Ela não sabia que eras um espião com planos para nos enterrar.
Как только вернусь в город, сразу же соберу совет директоров.
Quando voltar, reúno-me com a Direcção.
Я решил, что теперь вы входите в совет директоров Эдгарс Индастриз.
Eu decidi que vocês agora estão no quadro de directores... das Industrias Edgars.
Кто возглавит Совет директоров?
Quem preside agora ao conselho?
Это было нелегко. Но совет директоров дышит мне в затылок.
Isto não é fácil para mim, mas era o que o conselho queria.
И если вы сейчас же не вернете Дорси МакГуайр, я намерен... Совет директоров выплатит вам компенсацию.
E se não recuperares a Darcy McGuire, e quero salientar, "imediatamente", o conselho vai-te pagar a tua indemnização.
Тед Митчелл примет тебя в совет директоров.
O Ted Mitchel irá pô-lo na direcção.
Совет директоров сказал - " Дэвид, ты создан для этой работы,
A Administração diz-me : " David, é o homem indicado para o cargo.
Большой Совет директоров придет ко мне сегодня на ужин.
O quadro dos directores da Rotary vêm jantar a minha casa.
Совет директоров поехал на барбекю.
"Os directores da Rotary vêm para um" barbecue ".
Новому члену совета директоров надо быть осторожнее. Меня взяли в совет директоров?
Isto não ajudará um executivo nacional novo.
Вице-президент по связям с общественностью. Меня включили в совет директоров!
VP de Relações Públicas, ao nível corporativo.
Совет директоров узнаёт, что у восходящей звезды Брэда Стэнда какие-то личные проблемы.
A diretiva inteira-se que Brad tem problemas existenciais raros.
Буш довел "Арбусто" до краха, как, впрочем, и любую компанию, с которой был связан. Пока, наконец, "Харкен Энерджи" не купила одну из его компаний, и не посадила его в совет директоров.
Bush levou a Arbusto á falência, como fez a todas as empresas em que se envolveu, até que, finalmente, uma das suas empresas foi comprada pela Harken Energy, que lhe deu um cargo de direcção.
И Совет директоров, и я полностью доверяем тебе.
A direcção e eu próprio achamos que a decisão é tua.
Совет директоров скомандовал :
"Não, toda força em frente".
Совет директоров вынес решение. Банк потерял уже достаточно.
A administração está de acordo, o banco já perdeu o suficiente.
У нас есть совет директоров и комитет жителей.
Há uma reunião de directores e um comité de membros.
Я знаю, что она пробралась к вам в совет директоров.
- Sabes o que quero que faças? - O quê?
Хелена, Калифорнийский Центр Искусств имеет великую честь принять вас в совет директоров.
Quero só dar as boas-vindas a Helena Peabody e passo já ao Leo.
Совет директоров, в который входит и моя мама, приедет сюда на следующей неделе. И если им понравится моя презентация, - а она им обязательно понравится! - вы увидите мой постер во всех школах и колледжах США!
O quadro de directores, incluindo a minha mãe, estará aqui na próxima semana e, se eles gostarem da minha apresentação, o que certamente irão, vocês verão os meus posters vinculados em todas as escolas... e universidades de todo o país.
Гм, ты уверен, что совет директоров не сможет просуществовать без их босса в течение еще одного часа?
Tens a certeza que a direcção não consegue sobreviver sem o patrão por mais uma hora?
Твоя аудитория - это Уилсон Уайт и совет директоров.
O teu público é o Wilson White e a administração da TMG.
И если жена мне изменяет, я хочу узнать об этом раньше, чем совет директоров, и пусть этим займется человек, с которым я не связан.
Se a minha "mulher troféu" vai sair, quero saber antes dos meus directores. E quero que a pessoa que vai fazer isso, não tenho nenhuma ligação a mim.
И когда он перешёл в совет директоров, я и мечтать не могла что получу возможность занять его пост.
E quando ele foi promovido a diretor, eu nunca realmente sonhei que teria a chance de substituí-lo no seu cargo.
Карен, весь совет директоров вас ждёт.
Karen, a Diretoria está esperando.
Джек не закончил говорить. Мой добрый друг Джек Рудольф не входит в совет директоров, а я вхожу.
O meu bom amigo Jack Rudolph não é membro da Direcção como eu.
И совет директоров знает это. И они могут уволить тебя.
A direcção sabe disso e pode despedir-te.
И как только совет директоров увидит мою новую невероятную линию одежды, они будут это знать.
Eu sei-o, tu sabe-lo. E assim que a direcção vir a minha linha nova inacreditável, também o saberá.
Я узнал, что собирается совет директоров.
Soube da reunião. Os contratos?
Вчера вечером совет директоров проголосовал за закрытие этого филиала.
Não têm de quê.
У меня совет директоров...
Tenho a Direcção...