English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Совсем нехорошо

Совсем нехорошо tradutor Português

27 parallel translation
Совсем нехорошо. - Ну как ты не понимаешь...
Mas apenas quando o trabalho estiver terminado.
Это совсем нехорошо.
Assim não dá.
... Извините, что перебил, мне вдруг показалось, что мадам де Турвель стало совсем нехорошо.
Perdoai-me a interrupção, tia. Pareceu-me, de súbito, que M.me. de Tourvel não parecia estar bem. - Não.
- Совсем нехорошо.
- Isso é péssimo, sim.
- О... а вот это - совсем нехорошо... - Эй вы все! Сюда!
Este está mesmo mal!
Совсем нехорошо!
Não é nada bom!
Это совсем нехорошо.
Isto é mau.
- Черт, совсем нехорошо. - Нехорошо.
- Isso não é bom.
Я себя совсем нехорошо чувствую.
Eu não me sinto lá muito bem.
Совсем нехорошо.
Não é bom.
Ух ты. Это прозвучало совсем нехорошо.
Aquilo não pareceu muito bem.
Окей, но все это выглядит совсем нехорошо, учитывая, что он говорил в участке.
Está bem, mas parece mal, depois do que ele disse na esquadra.
Совсем нехорошо.
Não é nada bom.
Мне совсем нехорошо.
- Não me sinto nada bem.
Я не помогаю, и это совсем-совсем нехорошо, ведь я обещал Калебу, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам.
Não estou a ajudar, o que é uma pena. Porque prometi ao Caleb que faria de tudo para ajudar a família dele.
Это совсем нехорошо, Кэлли.
Isso não é correcto, Callie.
Хорошо. Совсем нехорошо
- Não está tudo bem.
А без их поддержки, у вас нет политической защиты. Учитывая ваш список преступлений, это совсем нехорошо.
Sem o apoio deles, vocês não têm qualquer protecção política, e, tendo em conta os vossos cadastros, podemos todos concordar, que não é uma boa coisa.
Совсем нехорошо. Наверное, я поеду домой.
Sinto-me mal, talvez esteja doente.
А вот это совсем нехорошо.
Bem, isto não é muito bom.
Это совсем нехорошо.
Isto não é bom para nós. Mentir a toda a gente.
Врать всем. Это нехорошо для меня. Знаю, тебе нелегко с этим жить, но это совсем нехорошо для Саммер.
Não é bom para mim, não é fácil para ti viveres com isso e não é bom para a Summer.
Это как-то совсем нехорошо.
- Isso não parece muito bem.
Кормилица это я уж просто слова не найду, как нехорошо. Потому что моя барышня совсем еще молоденькая, и, если вы ее обманете, хорошие люди так не поступают.
Se tencionais levá-la para o paraíso dos loucos... como se diz, seria uma atitude muito indigna.
Ну... ему нехорошо, а, я сказала, что мне совсем нетрудно посмотреть, в чем там дело. - Дырка там или..
Bem, ele está doente então decidi ver se havia algum buraco ou...
- Солдаты сказали, что здесь совсем нету их отрядов, и, как мы узнали, Корре нехорошо. Это духовное место, она вполне могла отправиться сюда.
Os soldados disseram que não haviam tropas aqui, e se a Korra não está a sentir-se bem, talvez esteja neste lugar espiritual para melhorar.
Нет, это нехорошо, это совсем не хорошо!
Não! Não é justo! Não é justo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]