Сокращение tradutor Português
357 parallel translation
Что это сокращение - самое лучшее, с тех пор, как мы прогнали индейцев.
Mas aquela isenção fiscal de 27,5 por cento no petróleo ajudou, não ajudou?
Как вы объясните предполагаемое сокращение оборонных расходов?
Podia explicar o corte proposto no orçamento?
Троглиты - сокращение древнего земного термина.
"Troglita" é a abreviatura de um termo terrestre antigo, Capitão.
Нам нужно сокращение "Б. Д." от "Белый Дом."?
- Precisamos de W.H. na Casa Branca?
Планируем сокращение.
Diga-lhe para descer.
А окончание слова "Клеопатра" - это сокращение, означающее "дочь Изиды".
E no final de'Cleópatra'é uma forma curta, que significa'filha de Ísis'.
Я поддержала сокращение расходов на собрании сегодня, но противоположное мнение сегодня высказал Карлтон Уитфилд.
Eu propus a necessidade de cortes na reunião de hoje... mas uma opinião dissidente veio do Carlton Whitfield.
Они доказывают, что сокращение зарплат создаст бюджет для защиты корпорации "Пэмроуз".
Provam que a eliminação dos salários... irão libertar liquidez para a defesa da Pemrose. - Não está a ver?
В то время, как сокращение или уменьшение, или прекращение, - негативные процессы.
Enquanto retrair ou cortar ou desistir... Isso são tudo forças negativas.
Это сокращение от "Леонард"?
É a abreviação de "Leonard"?
Это инженерное сокращение, сэр.
É uma expressão dos engenheiros.
Конечно, это означает сокращение некоторых расходов, например, твое содержание, Джордж, пострадает.
Isso significa fazer alguns cortes em outras áreas. Vou ter de acabar com a tua mesada, George.
Сайрес заключил контракт на их сокращение чтобы создать компактное оружие-излучатель.
A Cyrez foi contratada para reduzir o seu tamanho... e criar a arma compacta de hipervelocidade.
Что же, по-вашему, означает это сокращение веса? Они что подпилили мачты или обрезали паруса?
A que peso julga que esse registo faz referência?
Предложение сокращение программы.
Defendia cortes no orçamento.
- Я попал под сокращение.
Fui despedido porque houve uma reestruturação na firma.
- Да, сокращение безмозглых лентяев.
reestruturou os burros que trabalhavam para ela.
- Почему тебя уволили, Уилл? - Сокращение штата.
- A gestão estava em reestruturação.
Будет сотрудничать за сокращение срока.
Espero que coopere em troca de uma sentença reduzida.
Сокращение от "Джозефина".
É o diminutivo de Josephine.
Придется ли нам пойти на сокращение штата?
Vamos ter de reduzir o nosso pessoal?
Ты заслужил сокращение срока наказания.
- Não. Sim.
Так это сокращение от Фиби?
É diminutivo de Phoebe?
Там это сокращение ноге до кости.
Tem um corte na perna até ao osso.
И ещё символ радия и сокращение от регулярной армии.
Assim como o símbolo do rádio e a abreviatura de exército.
Сокращение от Казанова.
Abreviação de Casanova.
Сокращение мозга СЕТа
Miniaturização do Cérebro do SETH
Мне пришлось урезать бюджет и Glamazons первые на сокращение.
Vou ter que cortar alguns gastos. As Glamazons são a primeira coisa a serem cortadas.
Сокращение от...?
- Uma abreviatura para?
Семь, восемь... Хорошее сокращение.
Sete... oito... boa contração!
Он извиняется, если он резко высказался о ваших проблемах, но пока сокращение ваших фондов входит в стратегию нашей партии. он, правда, считает, что ваш кандидат - тупица, которая портит репутацию либерализма.
Pede desculpa e, embora a redução dos fundos fosse estratégia política, ele acha que o seu candidato é um parvalhão que dá má fama ao liberalismo.
Это сокращение от Джинния.
É o diminutivo de jinniyah.
Попал под сокращение.
Já está na calha.
- Сокращение штатов.
E despedem-no porquê? - Redução de pessoal.
Это сокращение.
É a abreviatura de uma palavra.
телесериал "Офис" сезон 1, эпизод 1 "Сокращение" Перевод на русский язык осуществил Андрей "SuitedMan"
A EMPRESA
Так что означает на самом деле это сокращение?
O que querem dizer com demissões?
Но Дэвид, если они всё же проведут тут сокращение...
Sim, David, mas se eles reduzirem...
Просто я была на встрече с Дженифер, и она сказала, что может быть и этот филиал попадёт под сокращение.
Diz lá, Dawn. É só porque eu estive na reunião com a Jennifer e ela disse que podia ser esta a sucursal a ser extinta...
Происходит сокращение штатов, а ты один из тех, кому не повезло.
Mas há que fazer cortes de pessoal. Tu tiveste azar.
Ага... "Боссы" паникуют, начинают, " О, сокращение, потеря персонала
Sim, os "patrões"... Entraram em pânico. Querem fazer cortes de pessoal.
Ну, это в последствии скажется на боевом духе ещё хуже когда произойдёт сокращение штата, а вы сказали людям, что не произойдёт.
Mas quando houver despedimentos, assim ainda vai ser pior.
Пытаюсь решить, кто из этих бедолаг попадет под сокращение.
Estou a ver que pobres coitados despeço.
Не знаю - попал под сокращение. Хрен его знает.
Sei lá, eficiência, cortes de gastos e tretas dessas.
Вы в курсе, что проходит сокращение штата?
Estás ciente dos recentes despedimentos, correcto?
Я за сокращение популяции.
Eu sou todo a favor da redução da raça humana.
Послушайте, профессор Гейл, я мог бы сидеть тут... и, уверен, как и другие... ссылаться на сокращение кафедры, требовать от вас больше публикаций...
Ouça, Professor Gale, podia argumentar redução de custos, como estou certo que outros fizeram, exigir-lhe mais publicações.
А вас не затронуло последнее сокращение бюджета?
- Vocês não sofreram cortes de verbas? - Isso muito dificilmente podería acontecer.
Да, Бик, но сокращение налога на нефть не было лишним, правда?
É bom para os jovens.
Это сокращение.
Já disse que não é nada pessoal.
- Сокращение.
- Cortes orçamentais.