Сплетницу tradutor Português
84 parallel translation
Я так рада, что в сплетницу посыпались ее же колкости.
Estou tão contente que a Gossip Girl finalmente recuperou os tomates.
Я смотрела "Сплетницу", и, думаю, сначала нужно посетить "Socialista", а потом "Beatrice".
Então, vi a Gossip Girl, e estou a pensar em irmos ao Socialista antes do Beatrice.
Скажи ей посмотреть "Сплетницу".
Diz-lhe para ver a Gossip Girl.
Проверь "Сплетницу".
Vê a Gossip Girl.
Она потеряла девственность и попала в "Сплетницу" в один и тот же вечер?
Ela perdeu a virgindade e estreou-se na Gossip Girl na mesma noite?
Но как она попала в "Сплетницу"?
Mas como é que ela foi parar à Gossip Girl?
Я только закончила писать пост в "Сплетницу", рассказывая, как, Пенелопа, последние шесть месяцев, у тебя был роман с младшим партнером твоего отца.
Acabei de escrever uma mensagem para a Gossip Girl, a dizer como, Penelope, nos últimos seis meses, tens tido um caso com o sócio do teu pai.
Я простила все, потому что думала, что когда-нибудь ты повзрослеешь. Но отправлять в "Сплетницу" сообщение о Йеле и пресс-релизе...
Perdoei isso tudo porque pensei que um dia irias crescer, mas colocar um furo na Gossip Girl acerca de Yale e sobre a permissão de notícia...
Ты позвонила в Йель, послала сообщение в "Сплетницу", чтобы отомстить Блэр.
Ligaste para Yale, mandaste a bomba para a Gossip Girl para te vingares da Blair.
Я знаю, что это Рейчел послала сообщение в "Сплетницу".
Eu sei que foi a Rachel que enviou o furo à Gossip Girl.
Я бы лучше посмотрел "Сплетницу". Он действительно вредный для меня.
Preferia ver "Gossip Girl".
Давай просто останемся и посмотрим "Сплетницу"
Fica e vê Gossip Girl comigo.
Вы читаете "Сплетницу"?
O quê? Vocês lêem a "Gossip Girl"?
На случай, если кто-то напишет пост о вечеринке. Не хочу, чтобы он читал "Сплетницу".
Não quero que ele veja a Gossip Girl, no caso de alguém mandar mensagem sobre a festa.
К полуночи все, кто читает "Сплетницу", увидят, как я целуюсь с парнем, проклятие Чака спадет, и моя жизнь снова станет прежней.
À meia-noite, todos que lêem a Gossip Girl vão ver-me a beijar um tipo. A proibição do Chuck vai morrer, e terei a minha vida de volta.
Я не могу поверить, что ты сообщила в "Сплетницу"
Não acredito que puseste na Gossip Girl que sou traficante de droga!
Так что плохого в том, чтобы порадовать себя, отрицая это, и отправить в "Сплетницу" слушок-другой?
Qual é o problema em animar-me com um pouco de negação e uma ou duas fofocas?
- Вы читаете "Сплетницу"?
- Lê a Gossip Girl?
Я, конечно, очень сомневаюсь, что она читает Сплетницу на Гаити.
Duvido que ela anda a ler a Gossip Girl no Haiti.
Хорошая новость - Ванесса не читает Сплетницу на Гаити, но читает смс Нейта, который послал ей то фото.
A boa notícia é que ela não recebe a Gossip Girl no Haiti, mas recebeu uma mensagem do Nate com a foto.
Блер, что ты делаешь? Мы сказали, что не будем проверять Сплетницу Все лето.
Blair, prometemos não ler nada da Gossip Girl no Verão.
Может быть Сплетницу похитили?
Terá sido raptada?
А ты смотришь "Сплетницу" нарушая тем самым свой.
E tu estás a ver a Gossip Girl, portanto a quebrar a tua.
Смотрел когда-нибудь "Сплетницу"?
Vês "Gossip Girl"?
Разве ты не читаешь "Сплетницу"?
Não lês a Gossip Girl?
Ты не читаешь Сплетницу?
- Não lês Gossip Girl? - Perdeste-a para o príncipe.
Мисс Блэр, вы в последнее время не читали "Сплетницу"?
Blair, tem lido a Gossip Girl ultimamente?
Вероятно, они увидели "сплетницу" которая, следила за Блэр до твоей двери.
Bem, devem estar a seguir a Gossip Girl que está a seguir a Blair até à tua porta.
Я не смотрел Сплетницу
Não tenho visto os sites de fofoquices.
Просто хотел убедиться, что вы читали Сплетницу.
Só queria garantir que tinham visto o furo da Gossip Girl.
Я хочу уничтожить Сплетницу навсегда.
Quero acabar de vez com a Gossip Girl.
Я послала сообщение в Сплетницу.
Eu enviei o furo da Gossip Girl.
Но... я видела "Сплетницу".
Vi a Gossip Girl. Pensava que te tinhas livrado dele.
Мы не собираемся повторять "Сплетницу" и другие анонимные сайты, которые полны уничтожающих слухов и косвенных намеков.
Vamos ser diferentes da Gossip Girl e de outros sites anónimos que se baseiam em rumores e insinuações prejudiciais.
Я тоже, вот почему я хочу свергнуть "Сплетницу".
Eu também não, e é por isso que quero mandar abaixo a Gossip Girl.
Если ты и твои друзья главная причина, по которой люди читают "Сплетницу", а начиная с завтрашнего дня, все смогут читать о тебе из первоисточника, то разве "Сплетница" не потеряет своё значение?
Se tu ou os teus amigos são a razão principal pela qual as pessoas ligam à Gossip Girl, e a começar amanhã todos puderem ler sobre vocês diretamente da fonte, isso tornaria a Gossip Girl irrelevante, não achas?
Я хочу уничтожить Сплетницу.
Quero mandar abaixo a Gossip Girl.
Это необходимо, если мы хотим уничтожить Сплетницу.
Se vamos derrubar a Gossip Girl, é necessário.
Тебе нужно пойти с ним на ланч... в какое-нибудь потрясающее место, где тебя увидят люди, читающие Сплетницу.
Tens de o levar a almoçar... Um sítio fabuloso onde possas ser vista pelo pessoal que lê a Gossip Girl.
Я видела "Сплетницу".
Vi a Gossip Girl.
Я не видела "Сплетницу".
Não vi a Gossip Girl.
Что ж, тогда нам необходимо обратиться к первоисточнику... атаковать саму Сплетницу.
Então temos de ir diretos à fonte. Atacar diretamente a Gossip Girl.
Помнишь, как он вместе с Эриком взломал "Сплетницу"?
Lembras-te quando ele e o Eric entraram no site da Gossip Girl?
Я думаю, ты просто пытаешься спасти свою собственную задницу, чтобы никто не увидел тех непристойностей, которые ты отправлял в "Сплетницу".
Acho que se estão a tentar proteger para as pessoas não verem as coisas incríveis que mandaram para a Gossip Girl.
Но потом кто-то сдал "Сплетницу".
Mas então alguém foi atrás da Gossip Girl.
Я даже без тебя "Сплетницу" не смотрю.
E não te preocupes. Não vejo "Gossip Girl" sem ti.
Вы читаете "Сплетницу"?
- Lêem a Gossip Girl?
Я надеюсь, что ты уже едешь к Нейту - Ты уже читала Сплетницу?
Espero que estejas a ir ter com o Nate.
Ты читал Сплетницу?
Viu a Gossip Girl?
Ты ведь читаешь "Сплетницу"?
Afinal, não lês o Gossip Girl?
Ты вообще представляешь, сколько всего я отправила в "Сплетницу" за эти годы?
Tens ideia da quantidade de coisas que já enviei para a Gossip Girl ao longo dos anos?