Средний tradutor Português
564 parallel translation
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Tem um ordenado de escala muito normal e o subsídio de baixa.
Мне нужен хороший средний вес.
Sempre precisei de um peso-médio.
Средний вперед.
A meio vapor.
Средний балл У меня был 82.
Ele ensina Latim, em Chicago.
Восток, Средний и Дальний Запад.
Leste meio-oeste e oeste. Quem?
Но сэр,.. ... мы надеемся, что отметки за курсовые улучшат наш средний балл.
Esperamos que as notas semestrais façam subir a nossa média.
Средний балл 1.2.
É uma média de 1,2. Parabéns.
Но желтые карлики, такие как Солнце, имеют средний возраст, и они гораздо более распространены.
Mas as anãs amarelas, como o Sol, são de meia-idade e são mais comuns.
Средний пузырь имеет размеры 100 миллионов световых лет в поперечнике.
Uma bolha normal tem cerca de 100 milhões de anos-luz de largura.
Это испортит мне мой средний балл.
E dá-me cabo da média do curso.
Прекрасно. Итак, твой средний балл - 3,14.
A média das tuas classificações é 3,14.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
Os EUA insinuaram que poderão enviar tropas para o Médio-Oriente, se os russos não retirarem do Irão.
Это не Дальний Восток, идиот, это Средний Восток.
Isso não é no Oriente, imbecil! Isso é no Médio-Oriente.
я ищу девушку. — ветлые волосы, рост средний, глаза зеленые.
Procuro por uma moça de cabelo loiro, altura média, olhos verdes.
Это будет самый простой путь... чтобы поднять мой средний балл ".
Vai ser um jeito fácil... de manter minhas notas lá no alto. "
Средний балл всё равно будет четвёрка. Для меня всё кончено.
Ainda sou um "B." Está tudo acabado pra mim.
Считается, что средний интеллект взрослого человека - 15 лет, что всего на три года больше, чем мне.
Dizem que a média da idade mental de um adulto é de 15 anos, e isso é apenas mais três anos do que eu tenho.
Экспансия на Средний Запад.
Expansão no Centro Oeste.
Хороший... средний доход.
Um produto médio.
А мне подходит средний.
Prefiro o meio termo.
У меня средний.
O meu é médio.
Напряги свой средний пальчик...
Estique o dedo do meio.
Они разрушают спящий средний класс все больше людей беднеет
A classe média adormecida de repente empobreceu.
Какой ты хочешь средний или острый?
Qual preferes? Suave ou picante?
Средний, пожалуйста.
Suave, por favor.
Конечно, но я буду чизбургер, средний, кока-колу и жареную картошку.
Tenho a certeza que sim, mas eu quero um cheeseburger, uma Coca-Cola e batatas fritas.
Но они говорят, средний человек получает фунт год до он о...
Dizem que os homens aumentam meio quilo por ano até...
Боксёр, средний вес, погиб на ринге в Атлантик-сити в 84-м.
Morreu no ringue em 1984.
Для поднятия рейтинга президент посетит Средний Запад.
Vai concentrar-se no Médio-Oeste onde tem poucos votos.
Средний американский бизнесмен, занимаясь маркетингом... Он видит лишь ширину и длину.
O homem de negócios americano médio que trata de marketing, vê o seu comprimento e largura.
У нас три размера : средний, большой и гигантский.
- Temos três tamanhos. - Médio, grande e jumbo.
Маленький - это средний.
O pequeno é o "médio".
Средний - это большой, а большой - это гигантский.
- O "médio" é o "grande", e o "grande" é o "jumbo".
- Это средний.
- Essa é o "médio".
- А средний?
- E o médio?
Ты думаешь, обычный средний штурмовик может установить унитаз?
Pensas que guerreiros sabem como instalar um WC?
Средний палец, вверх, мне.
O dedo do meio, direito a mim.
Мне поставил тройку, что снижает мой средний балл.
Deu-me um 3, que estraga a minha média.
- Средний корпус!
- À bolina!
- Средний?
- Bolina?
3.73 - средний бал в университете.
Média de 3,73, Universidade de North-Western.
Средний чили с индейкой.
Uma média de peru e chili.
Средний раковый суп.
Uma média de caranguejo.
Некоторые из нас даже считают себя выше, чем средний кардассианец.
Alguns de nós até se acham melhores do que os cardassianos comuns.
Нет, Спотс. Я средний игрок.
Sou um jogador medíocre.
Берешь средний салон.
Louie, cabine média, segundo andar.
Средний салон правая сторона.
Secção do meio lado direito.
- Средний ящик.
- Na gaveta do meio.
Средний гражданин даже не заметит разницы.
O cidadão normal nem notará a diferença.
Ну, я же раньше занимался боксом, средний вес.
Eu combatia dantes, era peso-médio.
А средний?
- E o "médio" é o quê?