English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Старец

Старец tradutor Português

23 parallel translation
"Что тебе еще, ненасытный ты человек?", - спрашивает тот. "Закон всем нужен", - молвит старец.
O homem diz que todos lutam para ter lei.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Fala, Musa, do narrador velhíssimo e ingénuo perdido na orla do mundo e dá-nos a conhecer através dele todos e cada um.
Святой старец.
Este é o nosso rapaz.
Старец, мы разыскиваем друга.
Velho monge, nós estamos procurando um amigo.
Старец не стал бы врать.
O velho monge não mentiria eh.
Говорят у вас здесь в монастыре, старец есть...
Eu ouço há um homem santo aqui no monastério.
Окажите, старец этот ваш, он сумасшедших лечит? - Она не сумасшедшая. - А что ж тогда с ней?
Me fale, seu homem santo- ele pode curar o insano?
Одно хочу спросить, старец!
Desejo perguntar-te uma coisa, velho.
Чего твой старец мог ему сказать?
Que coisa assim tão importante lhe terá dito o teu velho?
Главное не то, что старец сказал, а что он услышал.
O importante não é o que o velho lhe disse, mas sim aquilo que ele escutou...
Вот старец который видел.
Eis um homem que viu a luz.
Смотрите, старец собирается рассказать историю.
Olha, o Greybeard está prestes a contar uma história.
Старец!
Velhote!
Я ее уже видел. Она вызвана смертельным ядом редкой лозы под названием Ползучий Старец.
É causada por um veneno mortal de uma videira rara chamada "sabugueiro trepador".
Ползучий Старец убивает очень быстро.
O sabugueiro trepador mata rapidamente.
Один старец рассказывал о путешествии, когда ты путешествуешь, ты не только получаешь новый взгляд на мир, ты также получаешь новый взгляд на дом.
Tem um ditado sobre viagem, que diz que quando você viaja, não ganha só uma perspectiva nova do mundo, mas também uma perspectiva nova sobre o lar.
Длиннобородый Старец показывает мне большие пальцы на заключение этой сделки прямо сейчас.
O Velhinho Barbudo está a fazer-me sinal para fechar o negócio agora.
Ты не помог мне, старец.
Não me ajudaste nadinha, ancião.
Клянусь, приделать ему бороду, и вылитый древний старец.
... estávamos a fazer algo que num mundo moderno... Põe-lhe uma barba, é tal e qual o Pai Tempo.
Отвечай на вопросы, старец.
Respondei-lhe, homem velho!
Банши Сезон 4 Эпизод 1 Библейский старец.
BANSHEE Uma Coisa Tirada da Bíblia
Ты пропал на полтора года... и объявляешься здесь, как... библейский старец, и всё, что ты можешь сказать, это "привет, Шугар?"
Desapareces um ano e meio, apareces aqui parecendo uma coisa tirada da Bíblia, e tudo o que tens a dizer é : "Olá, Sugar"?
Спасибо вам, старец.
- Obrigado, velho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]