English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тайс

Тайс tradutor Português

3,190 parallel translation
Та заваруха с Дарби и Нордами...
A merda que se passou entre o Darby e os Nords...
- Да, их. Он сказал, чтобы ты сперва поговорил с Тайлером.
Sim, mas ele não quis fazer nada, antes que falasses com o Tyler.
Та маленькая часовня рядом с западным входом.
Há uma pequena capela, perto da entrada oeste.
Та самая, что была похоронена вместе с Крейном.
Aquela com a qual o Crane foi enterrado.
Мы с Дорожными Псами отправляемся вместе на тайм-шэр во Флинте, Мичиган.
Eu e os Road Dawgs vamos dividir para ir passar um tempo a Flint, Michigan!
Деньги с этого сайта принадлежат службе маршалов.
O dinheiro desse website pertence aos Marshals.
Я собираюсь выпить кофе с парнем с сайта знакомств.
Vou tomar um café com um tipo dos Autênticos Românticos.
Женщина - это тайна, покрытая мраком. С которой у меня был секс. Я буду лжецом, если скажу, что был самым стойким экспертом.
Ela é um enigma envolto num mistério dentro de um enigma com a qual fiz sexo.
Вообще-то, я только что защитил докторскую по судебной антропологии, та что моя квалификация вполне позволяет мне работать с вами на равных.
Na verdade, acabei de completar o meu PhD em Antropologia Forense, por isso sou totalmente qualificado para trabalhar consigo. Como um igual.
Можешь познакомиться с моим мужем и детьми, если хочешь, но наши ночи вместе должны быть тайной.
Podes conhecer o meu marido e os meus filhos, se quiseres, mas as nossas noites juntos têm de permanecer em segredo.
Мальчик еще с детства имел пристрастие удирать тайком.
O rapaz tem escapado desde criança.
Я просто та, с кем вам придется пообщаться.
Pela raça humana. Eu sou, apenas, a quem você está preso.
Похоже, видео гуляло по сети с сайта на сайт, но вот, где все началось.
Parece que o vídeo se espalhou de site por site, mas foi aqui que começou.
Проводить все время, принимая Тайленол во время ПМС и сидеть с раздвинутыми ногами под струей воды.
Passar o dia todo a tomar anti-depressivos e escarranchar a torneiro do chuveiro?
Это случайно не та синяя, с тонированными стёклами? Машина-убийца?
Não foi o azul com as janelas foscas, também conhecido como "o carro assassino"?
А кстати, та фишка с дедом и калоприёмником — отлично сработало.
Aquilo do meu avô e o saco de colostomia resultou lindamente.
Это та стопроцентная католичка, которая спит рядом с тобой.
Ela é aquela mulher muito católica que dorme ao teu lado.
Где мы начнем : в местных общинах, с наших тайных осведомителей.
Começamos nas comunidades, com os nossos informadores confidenciais.
- С сайта Юми.
- O site do Yumi.
Ну знаешь, та, с круглой попкой, Джуди?
Tu sabes, aquela com o rabo enorme, a Judy?
Ну, я бы закончил, если бы не тот факт, что однажды ночью мы с приятелями тайком затолкнули корову вверх по 12-ти лестничным пролетам на крышу.
Bem, teria, se não fosse pelo fato de que uma noite, meus amigos e eu furtivamente e empurra-se mos uma vaca por 12 lances de escadas até o telhado.
Все карты на имя Мэдисон, пополнялись они каждый месяц с ее тайного банковского счета.
Os cartões estavam em nome de Madison, pago a cada mês através da sua própria conta bancária secreta.
- У нас есть всё : даты встреч, тайники, полный план связи с вашими кураторами.
Horários de encontros, locais de entrega, plano de comunicação com seus encarregados.
та шутка с тренером.
A partida que pregamos ao treinador.
Та группа подростков, они делали всякие ритуалы с кожей животных.
Um grupo de adolescentes andou a fazer todo tipo de rituais com peles de animais.
- Где та тетка с пушкой?
Onde está a mulher só com um braço?
Та девчонка с хвостиками?
A miúda atrevida com tranças? "
Ида, та девушка с ребенком...
A Ida, a senhora com o bebé...
Нет я говорю о том, что мы оба согласны. Та комната с файлами
Acho que ambos concordamos que a sala de arquivos...
То, что ты задумал не имеет ничего общего с моим сыном Это заговор, в котором вы тайно решили с моим мужем захватить Англию.
É uma conspiração que criastes com o meu marido para ganhar Inglaterra, para que vós os dois pudésseis governar metade da Europa.
Эм, бомбы погружены... установил Tovex на подзарядку, дополнительно проверил проводку. Осталось соединить с таймером.
A bomba está pronta... ajustei as cargas do tovex, verifiquei os fios, só preciso ligar ao relógio.
Ты смеешь приезжать в Неаполь и тайно встречаться с моей женой?
Ousa vir até Nápoles sem avisar e se encontrar com a minha mulher em segredo?
Если Тори Виндзор не та, кто стоит за кражей, тогда она определенно связана с тем, кто украл.
Se a Tori Windsor não é a pessoa que está por trás destes assaltos, então com certeza que esta ligada ao responsável.
Сама-то как писаешь? Я расстаюсь с Диком, а это та часть отношений, когда я пролезаю в его дом и забираю свои вещи, чтобы не говорить ему, что я его бросаю.
Eu estou a acabar com o Deke, então agora é a parte da relação onde eu me infiltro na casa dele e levo as minhas coisas para evitar dizer-lhe que estou a acabar com ele.
Это - объявление с сайта о приеме на работу, на которое, как утверждает Пэрриш, он откликнулся.
Um anúncio de emprego "online", ao qual o Parrish afirma ter respondido.
" Я с тайной Операции устройства, сударыня,'в двух минутах ходьбы от Spector дом.'
Com a Unidade de Operações de Cobertura, senhora, a dois minutos da casa do Spector.
Конгресс никогда не одобрит зарплату тайным агентам когда мы даже с регулярными войсками расплачиваемся наделами земли.
O Congresso nunca vai aprovar salários para espiões enquanto contamos os tostões para pagar os subsídios aos nossos soldados.
Эта та, с парковки, о которой я рассказывал.
Era desta que falava do parque.
Ты подружка Хойта с Аляски?
És a namorado do Hoyt do Alasca?
Джессики Хамби и Хойта Фортенберри, стать свидетелями обязательств, которые они разделят друг с другом.
E para testemunhar e apoiar o compromisso que têm um com o outro.
И сейчас с Вивиан мои чувства просто хлещут из меня как из брандспойта.
saem de mim como um mangueira de bombeiro.
Если даже если вы та, за которую себя выдаете, я не могу разговаривать с вами.
Mesmo se for quem diz ser, não posso falar consigo.
Это ставит меня в один ряд с Гэнри Юстасом Тайлером и Артом Вагнером!
Isso coloca-me ao mesmo nível do Henry Eustace Tyler e do Art Wagner!
Та, которая танцует с Чудовищем и не хочет выходить замуж за Гастона.
Do tipo que dança com monstros e não se casa com o Gaston.
Тайный телефон, номер 147... это дело обещало быть связанным с конспирацией.
Quero dizer, um telemóvel secreto, o quarto 147... Este caso prometia ser uma conspiração.
Согласно цитате с их сайта,
- Bem, citando o site deles,
Та же фигня и с Левики, пичкающим меня круассанами, и с Хейли, соблазняющим меня мини-гольфом, как с дитём малым.
E estou farto do Lewicki me andar a enfiar "croissant" pela goela e a Haley a exaltar os poderes de cura do mini-golfe, como se isso fosse uma coisa que os adultos devessem dizer.
Ты застрял где-то между джунглями Детройта и жуткой дырой с непонятным названием, и всё это ради контрабанды наркотиков, от которой так зарекался!
Ficaste entalado entre uma parede de Detroit e uma espada bem afiada. Traficaste por peso, o que disseste que nunca farias.
Вы с сайта знакомств.
Do site de encontros amorosos.
– Спроси его, как агенты Вотанов смогли тайно пронести бомбу через пограничную охрану в Нью Йорк, а при этом не могут справиться с освобождением Масувуса.
Pergunta-lhe como é que a C.V. conseguiu passar uma bomba pela segurança da fronteira para Nova Iorque, e ainda assim não conseguem libertar o Mahsuvus sozinhos.
Та медсестра, которую мы видели с утра.
É a enfermeira que vi de manhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]