Тайс tradutor Turco
4,098 parallel translation
Райан, у вас при себе та анкета по кормлению, с которой вы вчера отправились домой?
Sakin ol. Ryan, dün sana verdiğim kayıt formunu getirdin mi?
Может, ты воспользовался своими особыми собачьими способностями, чтобы тайком с ней поболтать и убедить её украсть все эти деньги и положить их на банковский счет на моё имя.
Özel köpek güçlerini kullanarak onunla gizlice konuşmuş olabilirsin. Paraları çalmaya ve benim adıma açılmış bir banka hesabına koymaya ikna etmişsindir onu.
Ага, вон та цыпочка с сеновала.
Samanların içindeki o hatunu buldum.
как и та новенькая стриптизерша, с которой он и смылся от меня и матери.
Tabi aynı zamanda beni ve annemi bırakıp.. .. birlikte kaçtığı striptizcinin adı da Kiraz'dı.
Знаешь. она выходит замуж, и я не хочу вываливать это на нее, потому что Линдси не та девушка, которую стоит злить, если только вы не хотите заняться с ней сексом, потому что она превращается в сумасшедшую.
Biliyorsun, evlenen o sonuçta, .. ve bütün bunların onun başına patlamasını istemedim.. .. çünkü Lyndsey'in sana kızmasını istemezsin..
И когда я отсюда уйду, та жизнь, что у тебя была с Эми, привычная тебе жизнь закончится.
Ve ben buradan ayrıldığımda Amy ile olan hayatın ve bugüne kadar bildiğin tüm hayatın sona erecek.
Просто скажи мне, что вы тайно обсуждали с Эдит.
Şunu söyle : Edith ile öyle baş başa ne konuştunuz?
Та, что с....
Şeyi olanın- -
Тайлер, возьми ту, что с...
Tyler şeyi olanı sen al.
Да. - О, Тайлер с тобой?
- O Tyler mı?
Тайлер, снимай меня с улицы.
Tyler sen dışarı çıkıp beni çek.
Но мы не хотим работать с человеком, который перерезал нам глотку в "Нью-Йорк Таймс".
Ancak "New York Times" ta gırtlağımızı kesen adamla çalışmak konusunda sorunlarımız var.
Я размещу статью в "Нью-Йорк Таймс" а также в "Джорнал", и объявлю, что мы открыты к сотрудничеству, с нашим IBM-360 и закрытым ПО.
IBM 360'ımız ve tescilli yazılımımız ile yeni işlere açık olduğumuzu gösteren bir "New York Times" makalesi ve bir de mecmua yazısı öneriyorum.
Та, что с пучком, берет поминутно.
Şu Bob'la birlikte, hemen seni şikayet eder.
С девочками, после того, как я встретилась с Тайризом.
Tyreese ve kızlarla karşılaştıktan sonra olanları.
Та, кем я была с ним... она обернулась прахом.
Onunlayken olduğum kadın yanıp kül oldu.
Та, что покончила с собой?
- İntihar eden hani?
Убийца сначала перерезал горло старшей фрейлины, сказав второй девочке, что сделает то же самое с ней если та закричит.
Katil önce büyük kardeşin boğazını kesti ve diğer kıza, bağırması halinde aynısını ona da yapacağını söyledi.
Единственная игра которая есть, идёт полностью им на пользу, они никогда не позволят посторонним разделить с ними их тайну!
Ortada tek bir oyun var ve bu oyun da tamamen onların lehine ilerliyor ve kendilerinin dışındakileri asla sırlarına ortak etmeyeceklerdir.
слушай, я пытаюсь сказать, что ты та женщина, с которой я хотел бы встретиться еще раз.
Söylemeye çalıştığım şey ikinci kez görüşmek istediğim bir kadınsın.
Да, она та еще стерва, но летом я был на стажировке у главного судьи Робертс, так что я знаю, как вести себя с важными шишками.
Evet kesinlikle o bir kaltak ama tüm yaz stajımı AYM başkanı Roberts ile geçirdim. Yani büyük bir kişilikle nasıl baş edeceğimi biliyorum.
Должно быть та девушка, с которой она работала.
Onun çalıştığı kız olmalı.
Придется с этим разбираться, если это не та, которую вы ищете.
Sayenizde kayıp kişilerde olmasaydı başarılı olurmuş.
Та женщина ведь на самом деле не разговаривала с Кирком?
- O kadın, aslında Kirk'le konuşmadı değil mi?
Он считает, что Хан может стать ключом к секретному тайному каналу по соглашению с Дамаском...
Khan'ın Şam ile gizli bir anlaşma için anahtar konumunda olduğunu düşünüyor.
Египетская тайная полиция не станет портить отношения с американской.
Mısır gizli polisi Amerikalılara bulaşmaz.
Та работа в 2007 была одной с лучших, которые я когда-либо видел.
2007 işi bugüne kadar gördüklerim içerisinde en iyisiydi.
Ты был моей тайной радостью, и для защиты твоей тайны, я отказала тебе в жизни с твоим отцом, но что, если я смогу компенсировать все это, исцелив тебя от твоей болезни, которая заразила твою душу?
Sen benim gizli neşemdin. Senin sırrını koruyabilmek adına babanla bir hayatı reddettim. Peki ya ruhunu ele geçirmiş bu hastalığı tedavi ederek bunları telafi etsem?
Угадай, у кого тайная интрижка с Лиамом Букером?
Tahmin et, Liam Booker ile kimin gizli ve seks ilişkisi var?
Мы в тайне построили это место с вашим отцом для одного особенного заключенного.
Bu mekanı babanla birlikte çok özel bir mahkumu tutmak için inşa ettik.
Хутулун. Та шлюха с запада.
Khutulun, batıdan gelen güreşçi fahişe!
С удовольствием раскрою тайны со своими друзьями.
Arkadaşlarla takılmayı severim.
Та же история и с их финансами.
Aynısı mali kayıtları için de geçerli.
Я, та, что выдержала худшее, что этот больной человек мог сделать с моей плотью, чтобы защитить тебя?
Ben mi, hani şu seni korumak için o hasta herifin bedenime uyguladığı zulme katlanan ben mi?
Это ты та, что предала тех, кто нянчился с тобой, ты отвернулась от всего, что мы планировали долгие годы. Нет.
Seni yetiştiren kişiye ihanet eden, onca yıldır planladığımız her şeye sırt çeviren asıl sensin.
Полиция обнаружила новые улики виновности Гриффина в смерти Лайлы, так как та встречалась с другим мужчиной.
Griffin'in başka bir erkekle çıktığı için Lila'yı öldürdüğüne dair yeni bir delil buldu.
С одним я согласна - это не наша тайна.
Bir şeyde haklısınız. Bu sırrı söylemek bize düşmez.
Это та, что с прибабахами?
- Bu yanlış bir şey mi? - Ohh...
Слушай, когда я вернулся сюда вместе с тобой, я... Я тайно работал на твоего отца.
Bakın, Zenit'ten sizinle beraber döndüğümde ben ben gizlice baban için çalışıyordum.
Та энергосеть, наряду с глушилкой Эшфени, которую вы уничтожили до моего прибытия, были защитными мерами.
Bu sistem, biz gelmeden önce yok ettiğiniz Espheni'nin savunma tedbirleri için yaptığı karıştırıcı aygıtın yanına yapılıyor.
Он до сих пор её называет "та злюка с большими сиськами."
Çocuk hâlâ ona "koca memeli kaba çocuk" diyor.
К тайнику Волмов с оружием.
- Volm silahlarının zulasında.
Для всего мира я обычный криминалист, но я в тайне использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же как я.
Herkes beni sıradan bir adli tıpçı sanırken aslında hızımı gizlice suçla ve benim gibilerle savaşmak için kullandım.
Поэтому я не отвечал на сообщения с еврейского сайта знакомств.
Bu yüzden bütün JDate tekliflerini reddediyordum.
Он попросил Тайлера поехать с ним.
Tyler'ın da yanında gelmesini istedi.
Я знаю, что ты говорил с Тайлером. Да.
- Taylor'la konuştuğunu biliyorum.
Та богатая леди с большим бежевым кошельком.
- Büyük bej çantalı zengin kadın.
- Там работа сайта с роксбери.
Roxberry'nin orada bir şantiye var.
Ты та, что говорила с моей девочкой?
Kızımla konuşan sen misin?
Но в лаборатории не оказалось никого с моими навыками в программировании, и так как я бы никогда не получил служебный допуск, мы работали тайком.
Ama onun laboratuvarda böyle bir programı yazacak kabiliyette birisi yoktu ve güvenlik sistemlerinde adımın çıkmaması gerekiyordu bu yüzden biz de gizli çalıştık.
Та, с которой у твоего отца был роман? Да.
Babanın ilişkisi olduğu kadın mı?