Такой шанс выпадает раз в жизни tradutor Português
17 parallel translation
Такой шанс выпадает раз в жизни.
Esta é a oportunidade de uma vida.
Такой шанс выпадает раз в жизни, Джуну.
Esta é uma oportunidade única na vida, Junuh.
Я знаю, что многого прошу. Но, пойми, такой шанс выпадает раз в жизни.
Sei que é pedir-te muito mas, meu Deus, é uma oportunidade única na vida!
Если всё правильно,... то такой шанс выпадает раз в жизни.
E, sabe, se isto é... Bem, se isto é verdade, então é... É o negócio de uma vida.
Такой шанс выпадает раз в жизни.
É a oportunidade de uma vida.
Такой шанс выпадает раз в жизни.
- É uma oportunidade única.
Такой шанс выпадает раз в жизни.
Esta oportunidade só surge uma vez.
Такой шанс выпадает раз в жизни...
Isto é uma oportunidade única na vida...
Знаешь, такой шанс выпадает раз в жизни.
É uma oportunidade única!
Такой шанс выпадает раз в жизни.
É um negócio que surge uma vez na vida.
Такой шанс выпадает раз в жизни, верно?
Era a oportunidade de uma vida, não era?
Такой шанс выпадает раз в жизни.
Uma hipótese como esta aparece uma vez na vida.
Такой шанс раз в жизни выпадает.
Essa é uma oportunidade única na vida.
Такой шанс выпадает только раз в жизни. Я не хочу ехать.
- É uma oportunidade única.
Такой шанс выпадает лишь раз в жизни.
É uma oportunidade única na vida.
Не беспокойся, я найду кому передать Оффшор, но такой шанс выпадает один раз в жизни.
Yo, yo! Recebi a tua mensagem.