Танцуете tradutor Português
129 parallel translation
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
Comer, dormir, andar por aqui, namoricar, dançar um pouco.
- Вы отлично танцуете.
- Dança muito bem.
Я видел госпожу Маркал на сцене. Вы прекрасно танцуете.
Miss Marcal já a vi dançar muitas vezes no teatro.
Мы пришли не для того, чтобы смотреть, как вы танцуете вокруг майского дерева.
Não viemos cá para vos ver a discutir.
Танцуете, мэм?
- Quer dançar?
Мадам, вы великолепно танцуете. Превосходно. Очень хорошо.
A vossa maneira de bailar é sublime... excelente... belíssima... bom.
Вы давно танцуете?
Você longo de dança?
Какой кошмар. Хотите сказать, что больше не танцуете?
- Não quer dar mais uns passinhos?
- Вы танцуете?
- Dança, mademoiselle?
Вы танцуете, миссис Ди?
Mrs. D., dança?
Вы так же хорошо танцуете?
Também dança bem?
Ну, а это вам за то, что вы не танцуете.
- Bem, é isto que ganha, por não dançar.
Вы скрывали, что танцуете?
Por que não me disseram que sabiam dançar?
Хочу посмотреть как вьI танцуете.
Deixem-me vê-los dançar juntos.
Вы всегда танцуете.
O senhor dança sempre.
Капитан, вы поете и танцуете не хуже тех, что я видел, но о чем вы, черт возьми, говорите?
Canta e dança tão bem como os outros, mas do que está a falar?
Вы танцуете божественно.
Dança divinamente.
Вам наверное кажется, что вы танцуете с матерью.
Deve sentir-se como se estivesse a dançar com a sua mãe.
Вы тоже не танцуете.
Não a vi a dançar.
Вы здорово танцуете. Минутку вашего внимания.
O dono de um Chevy Impala branco, pode movê-lo, por favor?
- Вы хорошо танцуете.
- Dança muito bem.
Вы танцуете с нами.
Danças connosco.
- Красиво танцуете.
- Danças lindamente.
Вы хорошо танцуете, Патриция? Вы похожи на хорошую танцоршу.
Parece dançar.
Что он насиловал меня. Господи, сотня людей видела, как вы танцуете щека к щеке вечер напролет!
100 pessoas viram-te a dançar com ele a noite toda.
Донна, а... вы танцуете танго? Нет.
Então, Donna, dança tango?
О, Фрэнк, вы прекрасно танцуете.
Frank, é um dançarino incrível.
Кто ведет в танце, если вы танцуете?
Quem leva o passo ao dançar? Se é que dançam.
Когда вы с Моной танцуете как вы решаете, кто ведёт?
Se tu e a Mona forem dançar... como é que escolhem quem conduz?
Вы танцуете танго?
Dança um tango?
- Думаю, Вы и не танцуете...
Não dança?
Почему вы не танцуете?
Porque não está a dançar?
- Вы обычно разговариваете, когда танцуете?
- Costuma falar enquanto dança?
Когда вы танцуете для мужчины танец обольщения, танцуйте как, будто он единственный на всем белом свете.
Quando tu danças a dança da sedução para um homem, tu danças como se ele fosse o único homem no mundo.
Так, вы, ребят, танцуете там вы вон там.
Vocês dancem ali...
Отлично танцуете, Геллеры
Muito bem, Gellers!
- Вы отлично танцуете.
Dança muito bem.
- А вы танцуете?
Vou-o fazer esquecê-la.
Ах, мисс Блейн. Вы танцуете, как... как хромой телёнок.
Miss Blaine dança como uma manada de vacas.
Поэтому, раз вы не танцуете, не смеетесь. Не рискуете своими жизнями в буфете, у нас не осталось другого выбора.
Se não quiserem dançar, rir ou namorar ou arriscar as vossa vidas no bufete, acho que não têm muito por onde escolher.
Здесь есть одна очень красивая, где вы с папой танцуете.
Há uma muito boa de ti e do pai a dançarem.
Хорошо танцуете.
Passei um bom bocado.
Вы так славно танцуете, тренер.
vamos...
Вы танцуете фламенко, чтобы получить деньги.
Você está dançando o Flamenco!
Вы танцуете под сатанинскую музыку!
Os vossos passos de dança são do diabo.
А вы что танцуете?
Que é isso?
Знаете, вы хорошо танцуете.
Dançou muito bem.
Вы что, не танцуете?
Então, não dança?
- Вы танцуете танго и водите Феррари... как я не знаю кто. Я назову две
Dou-lhe dois.
Вы танцуете?
Quereis dançar?
Мне нравится, как вы танцуете.
Gosto da maneira como dança.
танцуй 340
танцую 30
танцуют все 25
танцует 30
танцуй со мной 17
танцуем 84
танцуешь 39
танцуйте 88
танцуют 41
танцую 30
танцуют все 25
танцует 30
танцуй со мной 17
танцуем 84
танцуешь 39
танцуйте 88
танцуют 41