Таракан tradutor Português
141 parallel translation
Девки воюют, а ты, как таракан, в щель забился, герой!
As meninas a fazer guerra e tu aqui, barata! Grande herói!
Надоело мне видеть, как ты ползаешь словно таракан!
Estou farto de te ver andar com cara de enterro.
- Да знаешь ты, о чём я говорю, ёбанный ты таракан.
- De que estás a falar? - Tu sabes do que estou a falar, seu insecto nojento.
Мужик, который не держит своего слова - это таракан.
um homem que não mantém a sua palavra é um insecto.
- Приличный, наверное, таракан?
- Deve ser uma barata e pêras.
Hу-ка слазь, таракан.
Sai daí, sua barata.
Откуда вы знаете, что думает таракан? Может, это у него своего рода ритуал.
Como sabe o que pensa uma barata quando corre à volta de um prato?
Маленький таракан.
Sua barata.
- Там таракан.
- Há um escaravelho.
МакЛейн-сортирный таракан.
McClane não vale nada.
Знаешь, я не очень злой человек, но ты... Ты как чёртов таракан!
Eu nunca me considerei um viciado mas tu pareces uma barata!
Дойл ничего не будет делать, пока Хикки нет в городе Единственное что этот таракан может сделать... это самому нанять этого парня.
O Doyle não fará nada com o Hickey fora da cidade. A única coisa que esse verme pode tentar fazer é contratar este tipo para ele.
Я даю больше, даже если у меня в тарелке таракан.
Dou uma gorjeta maior até com um bicho no meu prato!
Бойцовый таракан склонен к сантиментам, а?
Um insecto grande e mau tem um ponto fraco?
Сейчас обычный домашний таракан делает шаг вперёд.
... já a barata vulgar vai mais longe.
Сейчас генетика этого вида полетела к чёрту. Но сначала это был таракан. Так что он до сих пор должен вести себя, как таракан.
A genética desta espécie pode estar toda mudada, mas começou por ser uma barata, por isso, deve portar-se como uma barata.
Как таракан?
Uma barata?
Какой здоровый таракан!
É uma barata gigante!
Смотри, какой здоровенный таракан.
Olha para esse enorme insecto.
Это не таракан.
Não é um insecto.
Монстр в этом желе! - Это таракан, Зуд!
Há monstros, na gelatina.
- Трахну тебя, таракан.
- Vai-te lixar!
Ты, тупой таракан...
Seu imbecil....
Он стоит двух, таких как ты, а ты таракан.
É duas vezes mais homem do que você, sua barata.
Таракан, паразит, маленький червяк?
Uma barata, um verme, um bicho imundo?
Да, я знаю "близорукий мелкий таракан", или что-нибудь вроде того.
Sim, eu sei. "Sua miserável barata míope", ou qualquer coisa do género.
Я и занимался, пока этот таракан...
Era o que estava a fazer, até esse insecto.
Я раздавлю тебя, таракан
Eu vou-te esmagar, barata!
Чёрт! Большой сучий таракан.
Meu... aquilo é uma cabra de uma barata gigante!
Даже такой большой сучий таракан как ты должен знать... никогда, никогда не залупайся на Короля.
Mesmo uma cabra de uma barata gigante como tu devia saber que : Nunca, mas nunca, forniques o Rei!
Фуллер - таракан этого департамента, брат.
Fuller, é a barata deste Departamento.
Таракан!
Barata.
Таракан-тутси, судья по фамилии Макеса, прячется на Рю де Вердан, 4.
O juiz Tutsi, chamado Makesa, está escondido na 4...
Снова это печенье и снова дохлый таракан.
A mesma barata morta na mesma merda de bolacha.
Надо просто послать ты посылаешь истребителя насекомых... который ползет как таракан ;
Manda-se um exterminador. Eles rastejam como as baratas, eles pensam como elas, eles sabem o que pensam...
Миссис Хьюбер, как таракан.
Ela é como uma barata.
Это был огромный таракан.
Era uma barata enorme.
Нет, это был не таракан.
Não, não era uma barata.
Это был таракан.
Era uma barata.
Так что же это, таракан или крыса?
Então o que é isto, uma barata ou um rato?
Это будто таракан и крыса, ну знаешь...
É como se fosse uma barata e um rato, sabes...
Черт, если таракан и крыса нашли свою любовь в этом сумасшедшем городе, то, черт возьми, смогу и я.
Diabos, se uma barata e um rato podem encontrar o amor nesta cidade, então, maldição, eu também posso.
В постели была мышка, а в шкафу - таракан.
Há um rato sobre a cama e uma barata por baixo.
Если Бог и создавал кого-то по своему образу и подобию, то можно предположить, что бог - это таракан.
Se Deus realmente O criou há Sua própria imagem, então posso-vos dizer que Deus é uma barata.
Это таракан?
É uma barata!
Таракан на полу у соседей был словно оркестр, марширующий у меня дома.
Uma barata andando na casa do vizinho era como uma banda tocando na minha casa.
Ты ползаешь по стенам туалета... как таракан.
És nojento, pões-me doente.
- Что это? Таракан?
- O que era aquilo?
Таракан.
Ali.
- Таракан...
- Roach.
- Там таракан.
- Tenho um insecto?