English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тебе это известно

Тебе это известно tradutor Português

226 parallel translation
- Тогда откуда тебе это известно?
- Então, como sabe?
Тебе это известно?
Sabias isso?
О.. откуда тебе это известно?
Como sabe disso?
Ты настоящий ублюдок, тебе это известно?
És mesmo estúpido, sabias?
Потому что это значит все! Тебе это известно лучше всех, потому что ты всегда убегаешь! Я не убегал.
~ De agora em diante os nosso problemas vão desaparecer
Откуда тебе это известно? Это секретная информация!
De onde tem issa informação secreta?
- Откуда тебе это известно?
- Como sabes isso?
Я очень тобой горжусь, Одо. Тебе это известно?
Estou muito orgulhoso de ti, Odo.
Откуда тебе это известно?
Como é que sabes isso?
Меня из-за тебя уволят. Тебе это известно?
Vão fazer com que eu seja despedido, sabiam?
Ты - позор природы! Тебе это известно?
És uma vergonha para a natureza sabias?
Ты пошляк, тебе это известно?
És mesmo sacana, sabias?
- Откуда тебе это известно?
Como é que sabe tudo isto?
Ты должен сказать Хайду, что тебе это известно, и дать ему шанс самому рассказать Джеки.
O que vais fazer é dizer ao Hyde que tu sabes, e depois dar-lhe uma oportunidade de contar à Jackie.
- Откуда тебе это известно? Откуда ты можешь это знать?
Como sabes que não prejudica?
Только я могу ее разгадать, тебе это известно.
Sou o único que posso decifrar, e tu sabes isso.
И тебе это известно лучше других.
Sabe isso melhor do que ninguém.
Твоя мать здесь ни при чём... Мы бы защитили её, и тебе это известно.
Foi lá pela tua mãe, nós podíamos protegê-la e tu sabes isso.
Я не выхожу из дома, если постель не застелена. Тебе это известно.
Nunca saio de casa com as camas por fazer, bem sabes.
Я чувствую людей, тебе это известно.
Eu tenho óptimo instinto para pessoas. Eu sempre tive, Susie. Você sabe disso.
Ты сделал что-то, что никак не может полностью уместиться у нас в головах. Тебе это известно, правда?
Fizeste algo que nenhum de nós consegue compreender, sabes disso?
Послушай, да будет тебе известно, я не только купил это пиво...
Talvez lhe interesse saber que, não só paguei a cerveja,
Это все, что тебе о нем известно?
É tudo o que sabes a seu respeito?
Тебе же это известно.
Sabes disso não sabes?
Мы никогда не желали тебе зла. Однако есть те, кто желал и желает до сих пор. И думаю, тебе известно, кто это.
Não queremos o teu mal mas não falta quem o queira e estou certo de que sabes bem quem é.
Но возможно, тебе это ещё не известно, что они нашли тех двоих. Скажем так, "джентльменов" на дороге.
Mas o que não sabes é que encontraram esses dois, digamos, "cavalheiros", na estrada.
Тебе уж это известно лучше всех, Гарри.
- E você que não soubesse.
Тебе ведь известно, что это будет Сара?
Sabes o que isso quer dizer, não sabes, Sara?
Это дествительно острые ощущения, как тебе известно.
Incrível. Estou excitadíssimo.
Тебе известно почему Хол всё это натворил? Да.
Sabe porque é que o HAL fez o que fez?
- Что тебе известно об этой девушке? - Я не знаю, с кем она тусовалась.
Não sei com quem andava.
Да, тебе это известно.
- Deves perceber disso.
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности.
Dizem-me que vai demorar seis horas, mas tenho de me encontrar com um cargueiro tholiano daqui a 9 horas, e sabes como são em relação à pontualidade.
Тебе это тоже было известно.
Você sabia disso.
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
- A Formatura é uma cerimónia inútil, onde nos sentamos a ouvir uma série de discursos chatos, e depois alguém nos entrega um pedaço de papel onde diz que estamos formados, o que já sabemos, e depois o castanho não combina comigo, por isso não discutas.
Тебе это известно.
Superbugs ou o que é que é.
И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно.
Tu tens a sorte de conhecer uma delas.
Я думала, тебе это известно.
Pensei que sabias disso.
Тебе это известно лучше, чем многим.
Sabe isto melhor que qualquer um.
Но тебе это и так хорошо известно.
Mas isso já tu sabes.
- И это тебе известно.
Sabichão da trampa.
- И это тебе известно?
Então sabias disso?
ты бы это заметил. - И это тебе известно? - Мне все известно.
Sei sobre tudo.
- Тебе должно быть это известно.
E não desiste. - Devias saber isso.
Как тебе должно быть известно, это... чудесное транспортное средство лишено багажника.
Onde, neste aerodinâmico e desprovido de mala entre todos os meios de transporte
Чтобы ты ни говорил, Авнер, тебе известно, что это правда.
Tenhas as dúvidas que tiveres, Avner, sabes que isso é verdade.
Тебе отлично известно об этой пещере и камнях
Sabes muito bem tudo sobre esta caverna e sobre as pedras.
Тебе же известно это имя, не так ли?
Conhece esse nome, não conhece?
И откуда только это тебе известно.
Que triste saberes disso.
Не знаю, известно ли тебе это, но есть у нас такое понятие, как льготы для сотрудников.
As outras empresas tem bônus, pensões, Aqui tem uma lista.
Границы охраняются военными, значит тебе надо лететь, но я уверен, тебе известно, что те частные самолёты, которым позволяют летать, это либо помощь ООН, либо католические миссионеры, значит ты пришёл ко мне за услугой.
Todas as fronteiras estão guardadas por militares por isso tem de ser por via aérea. Mas como deves saber a circulação aérea privada está restringida à ajuda humanitária e aos missionários católicos. E assim, vieste-me pedir um favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]