Тебе это нравится tradutor Português
1,322 parallel translation
Тебе это нравится?
Gostas disso?
Как тебе это нравится?
- Ouviram falar no Paddy Chayefsky.
Тебе это нравится, да?
Gostas disso, não é?
Тебе это нравится?
Você gosta... Gostas de peru?
Тебе это нравится?
Eu estou tentando te dizer...
- Тебе это нравится, да?
- Isso querias tu, não era?
Неужели тебе это нравится?
Achas bonito?
Рад, что тебе это нравится.
Ainda bem que estás a gostar.
Наверное, тебе это нравится.
Deves adorar autocarros.
Думала, тебе это нравится во мне.
- Pensei que isso te agradasse.
И у сисек такой вид, будто это шарики мороженого. - Так тебе нравится Тернер?
- Você gosta do Turner, então?
Но я вижу, тебе нравится роль Это так прекрасно.
- Mas vejo que você gosta do papel.
Тебе нравится чувствовать это?
Gostas de sentir isto? Sentir isto. Sim.
Это Рэм. Готов поспорить Рой слышал о том, что тебе нравится Пэм.
Aposto que o Roy ouviu dizer que gostas da Pam.
И нравится тебе или нет, чтобы ни делал там Саид, за дверью, это тоже часть войны.
E, quer gostes quer não, o que o Sayid tem de fazer atrás daquela porta, faz parte disso.
Тебе нравится это дерьмо.
Gostas dessa merda.
Мне это нравится не больше, чем тебе, Лоис, но только так я могу тебя удержать здесь.
Gosto tanto disto como tu, Lois, mas é a única forma de te manter aqui.
Вот это мне уже нравится, детка. Хотя тебе надо побольше работать левой, понял?
Mas tens de usar mais a esquerda, está bem?
- Нравится тебе это или нет.. Вот!
Quer queiras, quer não, toma.
Что ж, Оскар, если тебе это не нравится, сконцентрируйся на победе. Потому что тот, у кого к концу вечера наберет больше всего фишек по очкам, получит $ 500 для пожертвования кому-нибудь на свой выбор.
Bom, Oscar, se não te agrada, deverias concentrar-te em ganhar, porque a pessoa que, no fim da noite, tiver mais fichas, receberá 500 dólares para doar à obra de caridade da sua preferência.
И это мне в тебе нравится.
E eu amo isso em ti.
Что мне в тебе нравится - так это твоя решительность.
Algo que gosto em ti é a tua determinação.
Я тебя люблю, папа. Ты научил меня всему, нравится тебе это или нет.
Amo-te, Pai, e quer queiras, quer não, ensinaste-me tudo o que sei.
тебе это нравится.
Parece que gostas disso.
Тебе ведь это тоже нравится?
Não adora quando isso acontece?
Слушай, нравится тебе или нет, твоя работа - помочь этой девушке стать хорошим врачом
Olha, gostes ou não, o teu trabalho é ajudar aquela rapariga a ser uma médica melhor.
Думаю, что тебе это правда нравится, взрослый Джим.
Acho que vais gostar disto, Jim Adulto.
Неважно, сколько пиджаков детей я порежу для тебя, мы никогда не будем в расчёте. Потому что тебе нравится, что я держу это в своей голове, разве нет?
Bem posso cortar todos os casacos dos meus filhos, nunca estaremos quites, hás-de querer sempre castigar-me.
Это тебе он нравится. Ладно.
Está bem, suponho que o Canadá seja assim tão mau.
Мои чувства - часть меня, нравится тебе это или нет.
Os meus sentimentos são parte de quem sou, quer tu gostes ou não.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Querendo ou não, a gente vai aonde o rebanho está.
Если тебе нравится это платье, можешь взять его себе.
Se gostas desse vestido, podes ficar com ele.
И это то, что мне больше всего в тебе нравится.
É tua qualidade que mais admiro.
Электрошок... тебе, это нравится?
Tasers... Gostas?
Тебе это слишком нравится.
Estás entusiasmada de mais com isto.
Нравится тебе это или нет, но мы с тобой в одной лодке.
Por isso, por muito que lhe custe, somos uma equipa.
Мне нравится эта квартира, но, Маршалл, мне стоило сказать это тебе гораздо раньше...
Eu adorei, mas Marshall, Eu devia ter-te dito isto há muito tempo.
Похоже, тебе всё это нравится.
- Parece-me que estás a gostar.
Потому что это как... тебе нравится осень?
Porque isso é realmente como... Não amas o Outono?
Это мне в тебе не нравится.
Acho que essa é a tua faceta de que menos gosto.
- А это тебе нравится?
- Gostas assim? - Sim...
Говоря это, ты имеешь в виду, что твоя нынешняя жизнь тебе не нравится, так?
O que estás a dizer é que esta não era a vida que querias, não é?
Разве тебе это не нравится?
Não adoras quando acontece?
Слушай, кому это надо? Тебе нравится влагалище, а мне член.
Gostas de ratas, eu gosto de pilas.
Если тебе не нравится, это конечно хреново.
Se não gostas, temos pena, está bem?
Нравится тебе это или нет, ты знаешь, чем всё закончится.
Por melhor que isto seja, voc6e sabe o que vai acontecer.
Я начинаю понимать, почему это тебе нравится.
Estou começando a ver porque você gosta disso.
- Так я это называю. Если тебе не нравится, позвони кому-нибудь другому.
Se você tiver algum problema com isso, ligue para alguém que se importe.
Нравится? То платье принесло мне удачу, может, это Принесет удачу тебе.
Trouxe-me sorte, então achei que talvez te trouxesse sorte.
Мне очень жаль, если тебе это не нравится, но это так!
E lamento se não gostas mas é assim mesmo.
Ну и ладно, если это тебе нравится закрути удар на третью базу.
Claro. É assim mesmo. Uma bola curva, com um homem na terceira.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это не нравится 85
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравилось 19
тебе это понравится 183
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это известно 59
тебе это приснилось 22
тебе это не понравится 112
тебе это понравилось 19
тебе это понравится 183
тебе это необходимо 21
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это известно 59