Температура тела tradutor Português
70 parallel translation
- Живое существо. Температура тела 39.4.
Um ser vivo, temperatura corporal de 36 graus.
Температура тела...
Temperatura corporal...
Температура тела понижается до 3 градусов по Цельсию.
A temperatura do corpo desce para 3 graus centígrados, normalmente.
Сердцебиение вдвое выше, температура тела 40 градусов.
Dobrou a acção cardíaca, tem 40 graus!
Есть температура тела, Криз.
Temos temperatura corporal.
Вторая реагирует на малеишее увеличение температуры :... она срабатывает, если температура тела не соответствует той, что была у оператора...
O segundo sistema detecta subidas de temperatura. Mesmo o calor de alguém não autorizado a entrar fará disparar o alarme se a temperatura subir um único grau que seja.
Температура тела на момент вскрытия была приблизительно 44 градуса это показатель увеличения температуры.
O sujeito estava a cerca de 45 graus na altura da autópsia indicando um aumento de temperatura.
Не уверен в точности показаний прибора, но он говорит, что температура тела составляет - 10 градусов по Цельсию.
Não sei se a leitura estava correcta, mas dizia que a temperatura corporal dele era de - 9 ° Celsius.
- У охранника, лежащего в морге, температура тела чуть пониже, чем у Деда Мороза.
O polícia que está na morgue tem uma temperatura corporal mais baixa que a do Frosty, o Boneco de Neve.
Температура тела, 50.
Temperatura do corpo, 50.
Температура тела - 37 градусов Цельсия.
Temperatura a 37 ° C.
Повышается температура тела, необычные показатели.
Aumento de temperatura, acompanha leituras de energia.
Если температура тела будет ниже 200 и это покинет меня.
Tem que me por a 200 abaixo de zero, congele-me.
Она - единственная жертва, температура тела которой...
Ela é a única vítima do desmoronamento cuja temperatura corporal...
Температура тела - 41 градус. Пульс - 200 ударов в минуту.
Temperatura interior, 41 º Centígrados, 200 pulsações por minuto.
Пульс - 190. температура тела 40,5..
Pulsação a 190, temperatura interna a 40,5ºC.
Сэр... Её температура тела 86 градусов.
Senhor... a temperatura corporal dela é de 30ºC.
- Билли, какая у неё температура тела?
- Billy, como está a temperatura?
У Фарго нормальная температура тела.
A temperatura do Fargo está normal!
Температура тела значительно понизилась, это замедляет процесс.
Fizemos baixar significativamente a sua temperatura corporal para tentar atrasar o progresso.
А у тебя даже температура тела не изменилась.
A tua temperatura corporal não apresenta alterações.
Температура тела?
Temperatura corporal?
Температура тела 40, и она растет.
A temperatura corporal está em 42 graus e a subir.
Его температура тела упала до 35 градусов
- A sua temperatura desceu para os 35º C.
Ее закопали, температура тела падает.
Está enterrada, a temperatura corporal está a baixar.
Температура тела низкая
A temperatura corporal está baixa.
Чем ниже температура тела у носителя, тем медленнее развивается плод.
Quanto mais frio estiver mais lenta será a gestação.
Какова температура тела, сын?
- Estás a tirar a piada a isto. Qual é a temperatura, filho?
Температура тела должна быть выше, так? Ближе к 91 градусу.
A temperatura devia estar mais alta.
Температура тела в норме.
Está normotérmico.
Температура тела повышается, пульс и давление падают.
A temperatura do corpo está a aumentar, batimentos cardiacos e pressão sanguinea a abrandar.
Температура тела... это невероятно, но оно разогревается.
A temperatura corporal, não parece possível, mas está a aumentar.
По расчетам температура тела должна быть 87 градусов ( по шкале Фаренгейта ).
Então, pelos cálculos, ele devia estar com 30ºC.
Теперь у нашего пациента образование на шее, и температура тела растет уже на протяжении трех часов.
O paciente tem uma massa no pescoço e a temperatura subiu nas últimas três horas.
Температура тела – 32 градуса держится 48 часов.
Temperatura actual : 32º Estável à 48 horas.
Если температура тела упадет слишком быстро и слишком сильно...
Se a temperatura dele baixar depressa demais...
Центральная температура тела падает. 95... 90... 85... 75...
A temperatura corporal está a diminuir. 35... 32... 29... 24...
Говорит, температура тела...
Disse que a temperatura dela...
Если температура тела повысится, через них выйдет всё тепло.
Cordas Vocais Superiores. Se a temperatura corporal subisse, uma grande quantidade de calor seria libertado por aí.
За две минуты температура тела Адалин Боуман опустилась до 30 градусов.
No espaço de dois minutos. a temperatura do corpo de Adaline Bowman caiu para os 87 F [30 C] graus.
Мы должны сделать это, пока температура твоего тела... не упала ниже 95 градусов... ( по Фаренгейту )
Temos de fazer isto antes que a temperatura do corpo desça abaixo dos 35 graus.
- Почему? Температура его тела была - 13.
A temperatura corporal era de - 13 ° C.
Температура её тела по-прежнему высокая, но она, кажется, стабилизировалась.
A sua temperatura corporal é alta, mas parece ter estabilizado.
ТеМпература минус двадцать градусов, при перевозке тела обязательно примеять вакцину.
Quero dois graus Celsius negativos constantes durante a transferência do corpo após administrar a vacina.
Да, один пытался одолеть меня с помощью фермерского инвентаря а другой была нужна температура моего тела.
Sim. Um tentou literalmente empalar-me com estacas da quinta e o outro só queria o meu calor corporal. Obrigada por me lembrares.
Температура на дне океана, и герметичные мешки помогли сохранить тела
É impressionante, nem se nota. A temperatura do oceano e os sacos mantiveram-nos intactos.
Сейчас 10 часов, а температура его тела 31 градус.
São 10 : 00 e a temperatura do corpo está nos 31º.
Вода в кабине перенасыщена солью, ее температура поддерживается на уровне температуры человеческого тела, так что человек внутри парит в полной тишине и темноте, отделенный от всех мирских стимулов.
A água do tanque está salinizada, manteve a temperatura corporal. para que a pessoa flutuasse... em completo silêncio e escuridão. Bloqueando qualquer estímulo terrestre.
Началось у капитана гипотермия, температура его тела понижается.
Surgiu quando o Capitão ficou hipotérmico... ou seja, a sua temperatura corporal começou a cair.
Мне нужно, чтобы ты надел это, потому что мы должны достать эту пулю прежде чем температура его тела нормализуется. Понял.
Temos de tirar a bala, antes que a temperatura corporal normalize.
Мы даже установили подогрев пола, температура постоянно будет поддерживаться на уровне температуры тела.
Podemos até colocar pisos sensíveis ao calor que são regulados pela temperatura corporal.