English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тест на отцовство

Тест на отцовство tradutor Português

80 parallel translation
Ты проходил тест на отцовство. Ребёнок твой.
- Fizeste um teste.
Я также назначу вам тест на отцовство.
Bom, vou marcar-lhe também um teste de paternidade.
Я хочу тест на отцовство.
Quero um teste de paternidade.
Здравствуйте. Мне нужен тест на отцовство.
Preciso de um teste de paternidade.
Для начала.. хотя это и не очень приятно, тебе надо сделать заново тест на отцовство
Agora, para começar, e isto pode ser doloroso, tens de voltar a fazer o teste de paternidade.
Давай сделаем тест на отцовство.
E se eu fizer um teste de paternidade? Calas-te?
Я не разрешаю проводить тест на отцовство.
Não autorizo um teste de paternidade.
Но ты сделал тест на отцовство.
Mas tu fizeste o teste de paternidade.
И либо тест на отцовство вернулся отрицательным и ты сунул его парню в лицо, либо, он вернулся положительным, ты заткнулся, и у тебя начала болеть нога.
E, ou o teste é negativo e tu lho esfregas na cara ou é positivo, tu calas-te e a tua perna começa a doer.
Вы сказали что отослали тест на отцовство.
Disse que ia enviar o teste de paternidade.
И таким образом, я, ммм, была занята тем, что пыталась спасти ее жизнь, и у меня как-то не было времени проверить тест на отцовство, и узнать о ее планах на будущее ребенка
Então eu não tive tempo, enquanto tentava salvar a vida dela para parar e fazer o teste de paternidade ou perguntar-lhe sobre o futuro do bebé.
ДЖЕФФ Хочу тест на отцовство.
- Quero um teste de paternidade.
УИТНИ Мы... мы сделаем тест на отцовство.
Bem, vamos fazer o teste de paternidade.
Ясен пень, проще всего было подделать тест на отцовство, Но! - как же рождественский дух и всё такое?
Era mais simples falsificar o teste de ADN, mas foi a bem do espírito natalício.
Ой, да ладно. Это ж очевидно, мы проводили тест на отцовство.
- Por favor... pelos vistos fizeste o teste de paternidade.
Тест на отцовство, сейчас же.
Um teste de paternidade, agora.
Хорошо, возможные отцы ребенка потребовали сделать тест на отцовство.
Os possíveis pais a pedirem um teste de paternidade.
Не хочу портить веселье, но со мной сегодня Бетси, а фразы "произносить мое имя" и "кто твой отец" звучат немного громковато, и мне не хочется объяснять, что такое тест на отцовство, моей шестилетке.
Não vos queria estragar o divertimento, mas tenho a Betsy comigo hoje, e "diz o meu nome" e "quem é o teu pai" estão a ficar um pouco alto. E não queria ter de explicar, o que é um teste de paternidade à minha filha.
Я сделаю тест на отцовство тогда, когда я захочу его сделать.
Eu faço um teste de paternidade quando quiser fazer um teste de paternidade.
Вайолет, ты не можешь делать тест на отцовство еще несколько недель.
Violet, só podes fazer o teste daqui a umas semanas.
Я не могу сделать тест на отцовство несколько недель.
Só posso fazer o teste daqui a umas semanas.
Тест на отцовство уже обсуждали?
Já abordaram a questão do teste de paternidade?
Сделаем тест на отцовство.
Farei o teste de paternidade.
Поэтому я заказал тест на отцовство.
Por isso pedi um teste de paternidade.
Ты делал тест на отцовство?
Não fizeste um teste de paternidade?
Я попросил ее сделать тест на отцовство, Но нельзя получить результат на последнем триместре.
Pedi-lhe para fazer o teste, mas no último trimestre não dá.
Дэн не делал тест на отцовство.
O Dan não fez o teste, mas fiz eu.
Мы должны сделать свой тест на отцовство, пока ее нет.
Precisamos de fazer o nosso teste de paternidade enquanto ela está fora.
Мы должны сделать собственный тест на отцовство
Temos de ser nós a fazer o teste.
Я сделала тест на отцовство. Ребенок был Сергея.
Mandei um garfo do Sergei para fazerem o teste de paternidade.
Она согласилась пройти тест на отцовство.
Ela concordou em fazer um teste de paternidade.
Ваша честь, это Макс Уайлдер-младший. Ему пять месяцев. И об этом свидетельствует проведенный тест на отцовство.
Sr. Dr. Juiz, este é Max Wilder Junior, com cinco meses, e estes são os resultados do teste de paternidade.
Возможно, она сделала тест на отцовство.
Ela pode ter feito um teste de paternidade pré-natal.
Это как? Я сделал тест на отцовство эмбриона Джулии Мартин Лоеб - не отец.
- Fiz um teste de paternidade ao embrião da Julie e o Martin Loeb não é o pai.
Джулия могла попросить Патрика быть донором, следовательно, тест на отцовство.
Daí o teste de paternidade.
Я сам проведу тест на отцовство.
Vou fazer o meu próprio teste de paternidade.
Вернулся тест на отцовство.
Recebi o teste de paternidade.
Из приемной врача звонили уже 4 раза, чтобы сообщить, что тест на отцовство можно забирать.
Ligaram 4 vezes do consultório do médico para dizer que o teste de paternidade está pronto para se levantado. Blair diz estar ocupada, mas ler a biografia da Grace Kelly o dia todo não é estar ocupada. A Mna.
Я нашел тест на отцовство... тот, который ты порвала на кусочки.
Encontrei o teste de paternidade... Aquele que desfizeste.
Новость. Мы слышали, что Би сделала тест на отцовство, чтобы узнать, кто из папочек - лишний.
Acabado de chegar : soubemos que a B. fez um teste de paternidade para saber com que pai ficar.
Пришел тест на отцовство.
- Sim, é. O teste de paternidade deu positivo.
( Тихо бормочет ) Итак, сначала Бен должен сдать тест на отцовство.
Portanto, a primeira coisa que o Ben tem de fazer é um teste de paternidade.
Мы сделали тест на отцовство, и теперь это официально. Я..
Fizemos o teste de paternidade, e é oficial.
Я сказала ему, что я сделаю тест на отцовство.
Eu disse-lhe que faria um teste de paternidade.
Ты не сделаешь тест на отцовство.
- Não faças um teste de paternidade.
Я сделал тест на отцовство.
Fiz um teste de paternidade.
Хаус? Ты там? [ Тест на отцовство.
House, estás aí?
Ладно, думаю, увидимся в понедельник. [Тест на отцовство. Результат : отрицательно.]
Então, até segunda...
Брауну : тест на отцовство... Сара?
Sara?
- Почему Вы не сделали тест на отцовство?
- Porque não fez um teste de paternidade?
Тест на отцовство.
- Teste de paternidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]