English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тетя

Тетя tradutor Português

2,658 parallel translation
"Где же тетя Элейн?" Тетя Элейн то, тетя Элейн это...
Tia Elaine isto, tia Elaine aquilo...
- Привет, тетя Кара!
- Olá! Como estás?
У меня были дядя и тетя в Паррасе.
Tinha uma tia e um tio lá em Parras.
Вы слишком хорошо меня знаете, тетя.
Conhece-me demasiado bem, tia..
Тетя, послушай меня.
Tia, ouve-me.
Ещё пирога, тетя Пруденс?
Quer mais tarte, tia Prudence?
Тетя Пруденс... обед отменяется?
Tia Prudence! O almoço foi cancelado?
Не считая того, что ваша тетя сказала ей, что пирамида из профитролей выглядит так, будто в неё воткнули кол.
A não ser o facto de a tua tia lhe dizer que a torre de profiteroles era medonha.
Тетя Пруденс пришла за...
A tia Prudence foi buscar...
Тетя Кэрол?
Tia Carole?
Тетя Кэрол, знакомься.. Аманда Кларк, дочь Дэвида.
Tia Carole, esta é... a Amanda Clarke, filha de David Clarke.
Послушай, после того как я бросил МТИ ( Массачусетский технологический институт ) и мой старик вышвырнул меня на улицу, тетя Кэрол пустила меня к себе.
Depois de ter saído do M.I.T. e do meu pai me ter afastado, a tia Carole acolheu-me.
Моя тетя будет петь.
A minha tia-avó vai cantar.
- Твоя тетя Лили умерла?
- A tua tia Lily morreu?
Тетя Кэрол, расскажи ей о седом мужчине.
Tia Carole, fale-lhe sobre o homem de cabelo grisalho.
Если ты хочешь соблазнить меня, не стоит наряжаться так, как это делает моя тетя Фрида на Пасхальный ужин.
Se vais seduzir-me não te vistas como a minha tia Frieda no Seder.
Мы все смотрели, затаив дыхание, как пилот на земле говорил ей что делать, и, несмотря ни на что ваша тетя Робин посадила тот вертолет.
Todos nós estávamos aflitos assistindo como o piloto, no chão, dizia para ela o que fazer, e contra todas as adversidades, A vossa Tia Robin pousou o helicóptero.
Когда моя тетя Мари приехала в город, она привезла с собой кое-какие вещи, и я их вроде как унаследовал.
Quando a minha tia Marie veio cá trouxe uma data de coisas com ela que eu acabei por herdar.
У меня вначале была твоя тетя Клэр, а потом появился твой папа, и я любил их одинаково, вне зависимости от того, что он тебе говорит.
Primeiro, tive a tua tia Claire e depois veio o teu pai e eu amei-os da mesma forma, mesmo apesar do que ele te disser.
Хорошо, как знаешь, Тетя Пчелка, торнадо - это путь Господа разрушать собственность и убивать людей.
É um recorde e há alertas de tornado para a cidade de Nova Iorque. Sabe o que diz a tia Bea :
Тётя, мы можем купить их на обратном пути.
Tia... nós podemos comprá-los na vinda...
Тётя нам уже нужно идти.
Tia... Precisamos de ir...
Тётя Шаши собирается.
A tia Shashi está a preparar-se...
Тётя Шаши, Ваша очередь.
Tia Shashi... é a tua vez
Тётя!
Tia
Тётя Шаши, Вы были великолепны!
Tia Shashi foste extraordinária!
Она умерла от рака, и еще у меня есть тётя, которая... она...
Ela morreu de cancro, e eu tive uma tia...
Слегка дороже общаги, но тётя Айлин считает её идеальной парой для холостячки.
É um pouco mais caro do que no dormitório, mas a tia Eileen acha que é a casa perfeita para solteiras.
Тетя.
- Tia.
То есть, у меня у самого была тётя, которая годами носила шляпы из фольги, но это...
Digo, tive uma tia que usou chapéus de alumínio por anos mas isto...
Твоя тётя вновь подняла цены.
A sua tia voltou a subir os preços.
У меня тётя от инфлюэнцы умерла.
A minha tia morreu por causa da gripe.
Мисс, пришла ваша тётя, хочет вас видеть.
Minha senhora, a sua tia está cá para falar consigo.
Добрый вечер, тётя Пруденс.
Boa noite, tia Prudence.
Меня поражает, что ваша тётя Пруденс не находит его непристойным, мисс.
Admira-me que a sua tia Prudence não ache impróprio.
Я думаю, вы должны следовать своим планам, тётя Пруденс.
Acho que devia prosseguir com a festa, tia Prudence.
Вам не хватало прислуги, тётя Пруденс.
A tia queria empregados.
Он знает, что Пруденс Стэнли - моя тётя. С помолвкой Гая это было на всех страницах светской хроники.
Ele descobriu quem era a minha tia, pois aparece nos jornais por causa do noivado.
Тётя Кэрол, просто...
Tia Carole, apenas...
У них там есть мыс Канаверал, Дисней, моя тётя Ида и самая большая в мире коллекция диабетических конфет.
Têm o Cape Canaveral, a Disney, a minha tia Ida e a maior colecção no mundo de doces diabéticos.
О да, тётя Робин обрадовалась, когда World Wide News попросили её съездить в Москву, чтобы рассказать о масленице.
Ah, sim, a tia Robin estava entusiasmada por a World Wide News a ter convidado para ir a Moscovo fazer a cobertura da Maslenitsa.
Хэнк умрёт этим утром, если я не получу ключ, что дала тебе твоя тётя.
Hank estará morto pela manhã. A não ser que me dês a chave que a tua tia te deu.
Когда тётя Лиз сказала, что вы погибли в аварии, я представлял себе это не так.
Quando a tia Liz me disse que morreram no acidente, não o imaginei assim.
- Тетя Маргарет.
Tia Margaret.
Привет, тётя Лейла.
Está? Olá, Tia Leila.
Привет, тётя Нэнси.
Olá, tia Nancy.
- Тётя Сесиль погибла под колесами автобуса?
- A tia Cecile foi atropelada por um autocarro?
У тебя есть тётя? Друзья, кузены?
Uma tia, um primo, ou um amigo?
Твои тетя и дядя знают, что ты работаешь на Талибан?
Os seus tios sabem que trabalha com os Talibãs?
Моя тётя Лоис попала в больницу.
Minha tia Lois está no hospital.
Это была ночь, когда тетя Лили и дядя Маршал пошли на изысканный ужин. Совмещенный с прогулкой на роскошном лимузине.
Completa com uma incrível ida de limousine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]