Токсин tradutor Português
192 parallel translation
Задача : вернуть похищенный у русских токсин "DZ-5".
TENENTE-CORONEL AUSTIN TRAVIS ALVO : CASA DA MÁFIA CHECHENA
Токсин в её крови может быть ключом к методу лечения Кес.
A toxina na corrente sanguínea dela pode muito bem ser a chave para criar um tratamento para Kes.
Похоже, он выпустил в кровь клеточный токсин.
Parece que ele liberou uma toxina celular em sua corrente sanguínea.
Возможно, это воздушный токсин.
Poderia ser uma toxina no ar.
Токсин должен был рассеяться.
A toxina pode não ser persistente.
Из иглы выйдет невро-токсин.
A seringa contém neurotoxina.
Единственная проблема - что нужно вытащить токсин из боеголовки и переложить в контейнер, которым заряжают оружие. Ерунда.
Mas o problema é que temos que tirar estas toxinas... dentro das ogivas e meter dentro destas cápsulas.
Токсин...
É a toxina.
Но Мистер Лутор... Ваш отец заключил этот контракт с вооружёнными силами. Мы добьёмся многого если сможем доработать токсин.
Mas, Sr. Luthor... o seu pai, negociou este contrato, com os militares imagine o lucro que obteríamos se negociarmos o composto?
Это синтезированный токсин. Утром на моём заводе взорвался напорный бак. Нам казалось, что мы остановили распространение, но токсин, похоже, попал в атмосферу.
É uma toxina sintética... um tanque explodiu hoje de manhã na minha fábrica... pensávamos que a tínhamos controlado, mas a toxina deve ter escapado para a atmosfera.
Что бы это ни был за токсин, он работает быстро.
Seja qual for a toxina, é eficaz e rápida.
Он же продал "Токсин-5" боевикам "Джихада Республики Армахад".
Foi ele quem vendeu a Toxina 5 à Jiade da República Armahad.
У нас нет доказательств, что Дэвиан похитил "Токсин-5".
Nunca se confirmou que fosse o Davian quem roubou a Toxina 5.
Ты имеешь в виду какой-то конкретный нейрогенный токсин, или просто предлагаешь провести несколько сот анализов на токсины?
Tem alguma toxina neurogênica em mente, ou devemos começar milhares de testes diferentes?
Судя по тому, что заразился только он, вряд ли это передаётся от человека к человеку, скорее, Форман подцепил какой-то ужасный токсин в квартире этого парня.
Se só ele estiver doente, é mais provável que tenha se contaminado na casa do policial.
Это или токсин, или инфекция, или аллергическая реакция.
É uma toxina, uma infecção ou uma reação alérgica.
А если это токсин, мы оставим его здесь на ночь, позволим опухоли опасть и отправим домой.
Se for toxina, o manteremos em observação até o inchaço ceder e o liberaremos.
Или это пищевой токсин. Джек ест в том отстойнике каждый день.
Chama-se a relação patrão-empregado.
Токсин. Может, он что-то съел...
Uma toxina, ou algo que comeu.
Или это пищевой токсин.
Ou é uma toxina alimentar.
Если это токсин, то мы бы увидели его в их печени.
Uma toxina aparecia nos fígados deles.
Токсин быстрого действия.
É uma toxina instantânea.
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Se comeram a garoupa ou as espetadas de marisco, ingeriram uma toxina perigosa.
Или токсин.
- Ou toxinas.
Или токсин.
Ou toxinas.
И почему токсин лучше?
Por que é que toxina é uma ideia melhor?
Возможно, он использовал ваши исследования, чтоб создать самоуничтожаемый, переносимый по воздуху токсин.
Richard Steig, que pode ter usado alguma da pesquisa da vossa empresa para desenvolver uma toxina que não deixa vestígio, e se espalha por ar.
Может быть какой-либо токсин.
- Também pode ser uma toxina.
- Это токсин.
- É uma toxina.
Не слишком тянет на токсин.
- Não é lá grande toxina.
Значит, должен быть токсин, инфекция или наследственность.
O que significa que tem de ser uma toxina, uma infecção ou genético.
И в данном случае наши импульсы блокировал некий токсин. Он вызывает у нас галлюцинации, удушье и полный паралич.
Está provado que o bloqueio dos neurotransmissores por certas toxinas causa alucinações, asfixia e paralisia.
Токсин действует, как выключатель системы самосохранения блокируя импульсы, которые идут в мозг вызывая действия, совершаемые человеком во вред себе.
Esta nova neurotoxina está basicamente a desligar o interruptor de preservação, bloqueando os neurotransmissores numa determinada ordem, causando o auto-infligimento e efeitos catastróficos.
Как именно действует токсин...
Assim funciona a toxina e os terroristas...
Данные вскрытия первых из жертв подтвердили что токсин - природное соединение.
CIENTISTAS CONFIRMAM Nova Iorque quer respostas As primeiras autópsias confirmam que a toxina é de origem natural.
Между прочим, я знаю, откуда тот токсин.
A propósito, acho que sei o que está a causar isto.
Токсин?
A toxina?
- Токсин на них действует?
A toxina está a afectá-los?
В этом поле что-то выпускает токсин при определенном скоплении народа.
Algo neste campo pode estar a libertar o químico no ar quando estão muitas pessoas juntas.
Токсин быстро рассеивается в воздухе.
Uma toxina dissipa-se rapidamente no ar.
Скорее всего, это какой-то токсин или яд,
É, provavelmente, algo mais como uma toxina ou veneno.
- Может, она впрыскивает его. Или передает токсин через физический контакт.
Pode estar a injectá-los, sabes, ou passar a toxina através de contacto físico.
Или её организм сам вырабатывает токсин.
Ou o corpo dela fabrica uma toxina.
Я смогла создать токсин который атакует ДНК костюмных существ.
- Creio que sim. Consegui criar uma toxina que ataca especificamente o ADN da criatura do fato.
Похоже, это реакция на токсин.
- Parece uma reação tóxica.
Обе пули Кай : и.22 калибра, и нарезную - обмакнули в смертельный токсин, известный, как Белладонна ( ит. "красивая женщина" )
Ambas as balas da espingarda da Kai foram banhadas num tóxico mortal chamado Atropa Belladonna.
- Это какой-то синтетический токсин.
- É uma espécie de toxina sintética.
Это не его мозг, и не токсин.
Não é neurológico.
Он умрёт в течение 36 часов. Может, это токсин.
Talvez seja uma toxina.
Это был токсин.
Era uma toxina, apanhámo-la a tempo.
Генри, неси токсин.
O Henry foi buscar a toxina.