English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Только посмотри на них

Только посмотри на них tradutor Português

32 parallel translation
Только посмотри на них!
Olha para aquilo!
Только посмотри на них.
Olhem para isto... Vá...!
Только посмотри на них...
Olha para eles.
Только посмотри на них.
Olha para elas...
Только посмотри на них.
Deus, olhe para eles.
Ты только посмотри на них, как они чавкают. Ну Такие свиньи.
Olha para eles a grunhirem, são mesmo uns porcos.
Только посмотри на них.
Olhem para eles.
Ты только посмотри на них, две красивейщие мертвые собачки.
Olhe eles um do lado do outro. Dois lindos cachorros mortos.
Только посмотри на них.
Olha para eles mãe.
Только посмотри на них.
Olha para esta gente.
Ты только посмотри на них.
E achas que podes confiar nos amigos deles? olha a pinta!
Ты только посмотри на них. У них нет ни обороны, ни атаки.
Eles jogam sem defesa, e sem ataque.
Ты только посмотри на них, Как они двигаются по этим коридорам.
Olhe para eles, movimentando-se pelos corredores.
Только посмотри на них, какие у них красивые подтянутые попки и какие большие, набухшие, молочные сисечки.
Olha para elas, a abrirem as suas ratas, quentinhas e largas. Com as suas mamas enormes e inchadas.
Только посмотри на них.
Olha para eles.
Только посмотри на них.
Olhe para isso!
Только посмотри на них, сделали все так мило и законно.
Olha para aqueles quadrados, deixam tudo bonito e fixe.
- Боже мой, только посмотри на них!
- Meu Deus! Olha para eles!
Я имею в виду, что "Rolling Stones" не записали ни одного достойного альбома после того, как завязали, и только посмотри на них.
Quer dizer... os Stones não conseguiram fazer um álbum decente depois de se desintoxicarem, e... olha para eles.
Только посмотри на них...
Olha para eles, são os miúdos populares.
Только посмотри на них.
Dá uma olhadela.
Только посмотри на них с их приложениями и бородами, отпущенными для смеха.
Ao vê-los, mesmo assim, estão de acordo com os seus tablets e as suas barbas irónicas.
Только посмотри на них со своими ноутбуками, пишут великие сценарии, терзают себя мечтами, хотя глубоко внутри знают, что они неосуществимы.
Olha para eles com os seus portáteis, a escrever o próximo grande guião, torturando-se a eles próprios com sonhos que sabem, bem lá no fundo, que nunca irão alcançar.
Только посмотри на них, братец.
Olha para eles.
Ты только посмотри на них.
Olha para eles.
Только посмотри на того...! У них ведь тоже есть уши, ясно?
Calma, eles têm ouvidos, sim?
Только посмотри на них.
Olha para aquilo.
Ты знаешь, ты только... Посмотри на картинки на экране... ты только взгляни на них.
Sabe... não olha para as imagens no ecrã... simplesmente... olha para elas com olhos de ver.
Ты только посмотри на них!
Isto é perfeito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]