Торчок tradutor Português
111 parallel translation
Может, ты торчок? Что такое торчок?
- O que é um "junkie"?
Что такое торчок?
- O que é um "junkie"?
Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Um "junkie" é uma pessoa que gosta muito de desarrumação.
Кажется, я тоже немного торчок.
Acho que sou um bocado "junkie".
Торчок мог бы просто прийти в аптеку... - Вот дополнительный материал, Лаура. -... назвать свое имя, получить дозу за наличные... и никого бы не ограбил, никого не убил.
Se um viciado pudesse ir a uma farmácia comprar... uma dose por um dólar, legalmente... então, não roubaria nem mataria pelo vício.
Конец, кожаная флейта, кинжал, штука,.. ... срам, стыд, амуров торчок, плоть,.. ... бабья радость, ошарашник,..
Óscar, espada, punhal, banana, pau, salame, salsinha, taco, bastão, candeeiro, ferramenta, Big Ben, Sr. Felicidade, zezinho, chave de fendas, pee-pee, wee-wee, cabeça, charuto, mangueira, corno,
Пошли, торчок!
Anda lá, ó caramelo tripado.
Моф - это величайший торчок из всех, кого я знаю.
Ele é um monstro das pastilhas.
- Как дела, больной торчок? - Притухни.
Como é que isso vai, janado Cockney?
Это же Пабло Хасан - абсолютно шизоидный торчок-отморозок!
É o Pablo Hassan! Um esquizofrênico viciado em coca.
Сэл Торчок заначил весь свой товар во Флориде.
Diz que Sal está guardando toda a mercadoria na Florida até que todos os caras como o Brody sejam eliminados.
Сэл Торчок подбросит немного товара к Рождеству.
É, disse que o Sal deu ordem pra liberar 2 kg para o Natal.
Кстати, торчок, та кредитка, которую вы дали мне вчера вечером накрылась, так что не тратьте все наличные сразу на шприцы и пушки.
É verdade, ó ganzas, o vosso cartão de crédito tinha excedido o limite. Não gaste o dinheiro todo em seringas e pistolas.
Более того, я - торчок... "
"Demais, sou um cara de piça..."
Эй! Торчок!
Ó cara de piça!
Торчок номер раскалывается... и пытается переложить всю вину на торчка номер два.
O primeiro confessa e tenta pôr as culpas todas no segundo.
Пусть какой-нибудь сраный торчок отстрелит ему жопу.
Deixa que um agarradinho lhe dê um tiro pelas costas.
Где торчок?
Onde está o viciado em droga?
Джимми, а где этот торчок, картёжный дилер, которого я подписал информировать меня обо всём что происходит у Толливера?
Jimmy, o que aconteceu com o traficante de droga... que eu contratei para me informar do que se passava no Tolliver?
Ага, ровно столько чтобы узнать, что он и его дружок торчок, который работает на меня, ограбили и убили китайского опийного курьера.
O tempo suficiente até descobrir que ele e um que trabalha para mim... roubaram e mataram um correio de ópio chinoca.
Белый торчок, он всё равно белый.
O viciado em droga branca é branco.
Да, но вот было время, приходил сюда торчок... закупался маленько, и ни одна живая душа его не трогала.
Sim, mas antes, um drogado vinha até cá, aviava-se e ninguém o chateava.
Плохой торчок, плохой товар.
Droga ruim, tijolo ruim.
Торчок с длинным списком приводов.
heroína. Um drogado com um cadastro de metro e meio.
Было бы иначе, я бы посчитал, что ты торчок со стажем.
Se não o tivesse feito, suspeitava dos seus hábitos anteriores.
Ты чокнутый торчок, ты это знаешь?
És um sujeito confuso, sabias disso?
Слушай, он торчок. А у торчков нет друзей.
Ele é um agarrado e os agarrados não têm amigos.
Он торчок? Нет.
- É drogado?
Я лучший повар-торчок в этом городе.
Eu sou o melhor cozinheiro ex-toxicodependente na cidade. Obrigado.
Значит, ты у нас упер-Торчок.
Então, é um superviciado?
Твой брат - торчок.
O teu irmão é um drogado.
А тут, блядь, слабый, лживый торчок-паскуда.
Um débil, chorão, mentiroso... De um maldito viciado nas drogas? Uma aposta da pior espécie.
Она торчок.
Ela é uma drogada.
Слушай сюда, торчок-крутышка, лупцующий детишек. Вот как мы поступим.
Ouve-me bem, beija o pai, bate no pai, o filho mata o pai, é isso que vai acontecer.
У нас была сделка, торчок несчастный.
Estávamos de sobreaviso.
Может, Леви угрожал, Что скажет твоим родителям, что ты - торчок и тебе пришлось остановить его?
Talvez o Levi tenha ameaçado contar aos seus pais que você é um drogado, e você teve de pará-lo.
Да, я... я неудачник, бездомный, торчок... Но я не убийца.
Posso ser um sem-abrigo pobre e drogado, mas não sou assassino.
Какой-то чмошный торчок..
433.911 ) } Um drogado inútil.
Отец-торчок, чокнутая мать. А Карев все-таки как-то стал врачом.
Pai toxicodependente, mãe lunática, e ainda assim o Karev tornou-se médico.
Я не думал, что ты - торчок.
Não te tinha como um ganzado.
Вылезай из машины, торчок хренов.
- Destrave o carro.
- ƒикки - торчок.
- O Dicky é um drogado.
- Ёй! ќн просто торчок!
Ele é um drogado!
Когда я работала под прикрытием я была копом в роли торчка, а вообще-то я торчок, притворяющийся копом.
Quando eu fazia de polícia infiltrada a fingir que era drogada, mas na verdade sou uma drogada a fingir que sou polícia.
- Торчок? - Да.
O drogado?
Этот торчок уничтожит копанию.
Aquele drogadinho vai arruinar a Pellitt Químicos.
Какой-то маньяк, что ли? Или торчок?
Julgas-me um dependente do sexo...
Ты имеешь ввиду, какой-то торчок играет меня?
Estás-me a dizer que há um janadinho a fazer de mim?
- Отвали, чертов торчок.
- Puta que te pariu cabrão!
Да какой торчок будет рассуждать насчет завтра?
Que raio de drogado falaria em amanhã?
- "Торчок."
"Um janadinho".