Трахается tradutor Português
177 parallel translation
Он хорошо трахается?
- Ele é um bom na cama?
Трахается.
A foder...
Основано на том что парень трахается настолько классно...
A premissa é que há um tipo que fornica tão bem...
- Трахается настолько классно?
- Fornica tão bem?
- Трахается настолько классно что когда он доводит женщину до оргазма, она так удовлетворена что умирает.
- Fornica tão bem que quando leva uma mulher ao orgasmo ela fica tão realizada que morre.
Теперь она трахается здесь.
Pois é, mas agora dá quecas aqui.
- О чем это ты? - Неудивительно, что она трахается на стороне!
- Não admira que ande por aí a enroscar-se.
Я слышала, она отлично трахается.
Ouvi dizer que ela é marreca.
- Нет, скорей всего трахается.
Deve estar mas é a dormir com alguém.
Моя мать трахается с трупом 30 лет и ничего, я зову его отцом.
Merda meu, a minha mãe fodeu com um morto. Durante 30 anos. Eu chamava-lhe'pai'.
Ну подумаешь, по-трахается с ним немножко, в этом нет ничего серьезного.
Ela só quer mamar esse gajo por uns tempos. Não é nada sério.
Ты не можешь уйти, когда тебе захочется. Послушай, моя жена трахается с другим.
A minha mulher anda a foder com outro tipo.
Трахается, как чемпион.
Ele fode como um campeão!
Тогда, где он трахается?
Onde é que ele fode?
И сказала : "Алекс трахается с кем попало и я докажу это".
Ela disse : "O Alex anda a enganar-me e posso prová-lo."
Именно. Пусть весть мир узнает : Инга Кошмиддер трахается с почтальонами!
Pessoas de idade têm, infelizmente, uma certa tendência a perderem sensibilidade.
Он трахается, а мы получаем по голове!
Ele é que dorme com outra e nós é que apanhamos!
- То, что он с ней трахается, вовсе не значит что он приедет к ней на белом коне и увезет в голубую даль.
Lá por andar a fornicá-la, não quer dizer que a ponha num cavalo... e fuja com ela.
Разве не унижение для отца узнать, что его сын трахается в задницу?
Não seria uma humilhação para o teu pai saber que o filho é bicha?
Может, она трахается лучше тебя, сучонок!
Talvez ela foda melhor do que tu, cabrão!
Но Тереза трахается с мужем, ей не нравится целоваться с ним.
A loucura é que a Teresa conseguia fornicar o marido, mas não beijá-lo.
Видел фильм, в котором парень разгуливает со своей головой в руках а потом голова трахается с той малышкой?
Alguma vez viste aquele filme onde o corpo anda a passear... a carregar a própria cabeça, e depois a cabeça faz sexo oral á miúda?
Не знаю. Наверное, трахается с этим придурком, королём недвижимости.
Provavelmente fora, a foder o idiota do Principe da Imobiliária.
Все знают, что он трахается с тобой.
Toda a gente sabe que ele te fornica.
ОН КЛАССНО ТРАХАЕТСЯ.
Está óptimo, obrigada, tia
Её хотел Дэниэл, а потом я увидела, как он трахается на моей кровати с Ким.
Só a fiz pelo Daniel. E agora ele está com a Kim na minha cama!
Это было анонимное письмо, но я прочёл его! Пишут, что Малена - шлюха и трахается со всем городом.
Era uma carta anónima, eu li-a, a dizer que a Malena dorme com a cidade inteira!
Теперь она трахается даже с немцами.
Agora até dorme com alemães.
Так. Вот, слушай. Возьмем, допустим, сцену, где Рокко трахается со стриптизершами.
Eu estava a pensar na cena em que o Rocco está na cama com as strippers asiáticas...
Может опять какая — то парочка трахается.
Deve ser outro casal no mocanco.
Смурфетка не трахается.
A Estrunfina não fode.
Смурфетка трахается со всеми другими Смурфами.
A Estrunfina fode com todos os Estrunfes.
Он трахается со всеми, кроме тебя!
- Claro, nós somos bruxas.
Странно слышать такое от человека, который ищет партнеров в сети и без презерватива трахается с проститутками.
Essa é difícil de engolir, vinda dum tipo que procura sexo na Internet e tem relações perigosas com prostitutos.
Коннор вырастает, трахается с Корделией, полудемоном, бывшим высшим существом.
Connor cresceu, mete-se com a Cordy, parte demônio, ex-ser superior.
Он трахается со всеми подряд.
Ele enrola-se com todas.
Он сказал ей, что знает, что она трахается с Коллинзом, и он сказал, что расскажет все прессе, если она откажется продолжать.
Disse-lhe que sabia que ela andava com o Collins e que difundia para a imprensa se ela desistisse.
Тренг Пак трахается с тренером Каром?
"Trang Pak curtiu com o treinador Carr."
Бастер трахается с вдовой Остеро.
O Buster tem andado metido com a viúva Austero.
Кристен трахается с Винсом Воном.
A Kristen anda com o Vince Vaughn.
Шоу называлось "Женщина трахается с конём".
Estás a ver, uma mulher a foder um cavalo?
Мы думали, ну, типа, баба трахается с конём,.. ... всё такое... Заходим - а там...
Tu imaginas, "Uma mulher a foder um cavalo"... então chegas lá e vês...
-... баба трахается с конём!
- uma mulher a foder um cavalo.
Кто, например, сегодня трахается на алтарях, делая вид, что он стремиться тем самым улучшить погоду?
Por exemplo, quem é que tem sexo em altares hoje em dia? Ou finge que algo pode influenciar a vontade do tempo?
Эмм, потому что он трахается.
Porque vai fazer sexo.
Нет ничего естественного в том, чтобы видеть, как их мать трахается с кем-то, кого они едва знают.
Não é natural verem a mãe a comer alguém que mal conhecem.
Очень к месту, слышать такое от чувака, который трахается за спиной у своей подружки!
Isso vindo de um tipo que dá umas por fora, às escondidas da namorada!
- Она трахается?
- Ele gosta de coisar?
Ты же не хочешь, чтоб они подумали, что ты пидор, который трахается с лузером.
Não quero que pensem que és bicha e que andas com um perdedor.
Неужели она трахается с продавцом бургеров?
E nós a pensarmos que estes tipos nunca tinham sorte.
А ещё о том, что я шимпанзе, которая трахается со всеми подряд.
- Do meu pai, não do teu.