Трахнуть tradutor Português
790 parallel translation
Ты даже Шарлин Даггс ни разу трахнуть не смог!
Nem a Charlene comeste aquele tempo todo.
Никто бы ее не смог трахнуть!
Ninguém faria nada em tão pouco tempo.
" Посмотрите все, он собирается трахнуть мою сестру. Посмотрите все, он собирается трахнуть моего брата.
À merda com a tua mãe e a tua irmã...
Посмотрите все, он собирается трахнуть нас... ".
E para não parar, manda à merda a tua avó...
- Почему бы тебе её не трахнуть?
- Porque não fazes amor com ela? - Não!
Не хочешь наконец-то кого-то трахнуть?
Deixa-te ficar Ben, talvez a gente se safa.
Она не их тех, кого по-быстрому трахнуть можно.
Ela não é daquelas que se fode e depois se esquece.
Ты хочешь трахнуть меня?
Queres foder comigo?
"Трахнуть" значит то же, что и "поиметь".
- O que é? "Comer" e "papar" são a mesma coisa.
С тех пор, как я увидел тебя на дискотеке, я думал только о том, чтобы тебя трахнуть.
Desde que te vi na discoteca, que só penso em foder-te.
В другой раз, прежде чем трахнуть меня, Липтон, хоть поцелуй сначала!
Da próxima vez que decidires-me foder, Lipton... beija-me primeiro!
Я собираюсь трахнуть вас, и я собираюсь, трахать вас всех!
Vou-te cozinhar, e depois vou-te comer!
Я хочу трахнуть тебя, Вэнди.
Quero foder-te, Wendy.
ѕоскольку нека € важна € шишка в хот-дог компании... спелась с другой шишкой из хлебной компании... и вместе они решили трахнуть американцев.
E quer saber porquê? Porque algum ricaço na empresa de enchidos, se reuniu com o da empresa dos pãezinhos, e decidiram, em conjunto, enganar o público americano!
" ак вот, больше у них трахнуть не получитьс €... потому что € не собираюсь платить больше, за то что мне не нужно.
Não vão enganar este idiota! Eu não vou pagar por algo de que não preciso!
Её тоже можешь трахнуть.
Também a podes fazer.
Хотели трахнуть! Но тут номер у них не прошел!
Foi um grande erro...
Типа, хочет меня туфлей трахнуть.
Pensei que me quisesse foder com ele.
Я попросила его трахнуть меня.
Pedi para ele me foder.
Отвали! Как ты смеешь пытаться трахнуть меня, грязное животное!
Como te atreves a tentar foder-me, meu grande animal?
Я не имею в виду, заработать миллион долларов или трахнуть какую-нибудь девушку с обложки.
Não estou a falar de ganhar um milhão de dólares, ou de curtir com uma mulher jeitosa.
- Не, трахнуть какую-нибудь с обложки было бы неплохо.
Curtir com uma mulher jeitosa não... Cala-te.
Все они хотят либо трахнуть меня, либо выйти за меня замуж.
Elas querem comer-me ou casar comigo.
- Так почему ее нельзя трахнуть?
- Não vais comê-la?
- Все-таки, я рекомендую трахнуть.
- Recomendo que a comas.
Может, это и не то же самое, что трахнуть её, но из той же оперы.
É tão mau como lamber a rata dela? Não. Mas o princípio é o mesmo.
Трахнуть бабу и сделать ей массаж ног - разные вещи.
Fazer um minete ou massajar não é nada o mesmo.
- Тогда почему ты хотел трахнуть его?
Então por que o quiseste foder, Brett?
- Ты хотел трахнуть его,.. - Нет. ... а Марселласу Уоллесу не нравится, когда его трахает кто-то, кроме его жены.
Quiseste fodê-lo e o Marsellus Wallace só gosta de ser fodido por Sra. Wallace.
Нет, ты хотел Бред,.. ... ты хотел его трахнуть.
Ai isso é que quiseste, quiseste fodê-lo, sim!
Хотите меня трахнуть?
Quer ir para a cama comigo?
- Если хотите трахнуть меня...
- Se quiser ir para a cama comigo...
Хотел трахнуть Рафаэля и Ринго - твоё дело.
Se queres lixar o Raphael e o Ringo, é contigo.
- Я бы не прочь её трахнуть. - Мишель.
Não me importava de ter um pouco daquela acção ali.
Он что, хотел трахнуть каждую официантку в Европе?
Ele queria comer todas as empregadas de bar da Europa?
Ещё сказал, вы трус и готовы трахнуть самого себя, чтобы вырваться вперёд.
Também disse que você era um cobarde, e que era capaz de tudo para avançar na carreira.
С этим всё. А сейчас Мы должны трахнуть человека, который может знать, кто убил Джека Винсенса.
Porém... agora mesmo... vamos apertar um tipo que pode saber quem matou Jack Vincennes.
И он соберется трахнуть вас в Овальном Зале. И вам захочется разделить с кем-нибудь момент вашего триумфа.
E ele vai querer que vá até Camp David, e você quer que alguém partilhe esse momento com você.
Можешь ее трахнуть, мне все равно.
Para mim não tem importância.
Спорим, ты сейчас сам не знаешь, хочешь ты убить меня или трахнуть.
Aposto que, neste momento, não sabes se queres matar-me ou fornicar-me.
Что цель моей жизни - успеть, пока не умер, трахнуть по одной бабе из каждой страны.
O meu objectivo na vida, é fazer amor com uma mulher de cada país da terra.
Тут живет Британи Кайзер, я давно хочу ее трахнуть
Mas aqui mora a Brittany Kaiser, que eu gostava de comer.
Неплохо. А кого здесь хотят трахнуть?
Quem está a tentar dar uma queca ali?
Нет ничего более утонченного чем трахнуть уборщицу, а потом немного пожевать.
Nada mais sofisticado do que andar com a empregada e comer pastilha elástica a seguir.
Ты случайно не сподобился ли их трахнуть?
Será que tu por acaso terás ido para a cama com elas?
Посмотрите все, он собирается трахнуть мою бабушку.
E depois, manda à merda o teu irmão...
Это посложнее, чем трахнуть девственницу... без вазелина.
É como um buraco de uma agulha. Não vamos conseguir lá passar,
Тогда бы ты захотел ее трахнуть.
- Não, nunca vi.
- Друг, который хочет трахнуть мою жену.
Sim, um amigo que está a tentar sacar a minha mulher!
Тебе надо трахнуть ее хорошо.
É melhor fodê-la bem.
Ладно, ты хочешь меня трахнуть, но после того, как я посмотрю это.
Queres fornicar comigo e eu tenho de olhar para ele. Certo?