Тромбоз tradutor Português
49 parallel translation
У неё сильный тромбоз. Это серьёзный инфаркт.
Teve uma trombose grave e agora também um ataque cardíaco.
- Лёгочный тромбоз. - Ага.
Trombose pulmonar.
Удачно провести вечер, и если ты вдруг случайно обнаружишь у себя тромбоз, тебе нужно ехать прямиком в больницу.
Tenha uma boa noite e, se descobrir que vai ter uma trombose, vá directamente para o hospital.
Это называется тромбоз глубоких вен.
Chama-se de trombose venosa profunda ( TVP ).
Тогда это объясняет тромбоз.
O que explica a trombose venosa profunda ( TVP ).
Тридцативосьмилетняя женщина без ранее наблюдаемых симптомов или известной истории, получает тромбоз глубоких вен.
Mulher de 38 anos sem sintomas anteriores... ou registos que ostentem uma trombose venosa profunda ( TVP ).
Тромбоз это тромбоз.
Uma trombose venosa profunda ( TVP ) é uma trombose venosa profunda ( TVP ).
Ей не хватает 20 лет, чтобы заработать тромбоз глубоких вен!
Ela é 20 anos mais nova do que uma pessoa que tem trombose venosa profunda.
Стоит включить шизофрению в дифференциальный диагноз на тромбоз?
Incluímos a esquizofrenia no diagnóstico diferencial de trombose venosa profunda?
Вызывает неподвижность, что объясняет тромбоз глубоких вен.
Causa imobilidade, o que explica a trombose venosa profunda ( TVP ).
Витамин K вызвал тромбоз и увеличил печень.
A vitamina K causou a trombose venosa profunda e atacou o fígado.
Это был не тромбоз.
Não era trombose venosa profunda.
Нужно сделать гемограмму и тест на тромбоз.
Devíamos fazer um hemograma e um D-dímaro.
Это была аневризма, вызвавшая тромбоз, который привёл к мышечному инфаркту.
Foi um aneurisma que coagulou e levou a um enfarte.
Коронарный тромбоз.
Trombose Coronária.
Можно сделать ультразвук ног, поискать глубокий венозный тромбоз.
Procurar trombose nas pernas.
Чтобы предотвратить тромбоз пазухи.
- Para evitar trombose sagital.
Глубокий тромбоз вен.
- Trombose venosa.
Тромбоз глубокой вены плюс открытое овальное окно.
Trombose venosa profunda com FOP.
Но это действует только частично. Отрицательно на тромбоз и болезнь Шагаса.
Deu negativo para trombose e Doença de Chagas.
Хроническая усталость, а 2 года назад у неё был тромбоз вены сетчатки.
Tem historial de fadiga e há 2 anos teve uma oclusão da veia da retina.
Тромбоз кавернозного синуса мог вызвать малые эпилептические припадки и потерю памяти.
Não apareceria na TAC. Uma trombose do seio cavernoso pode causar estes sintomas.
Значит, тромбоз начинается не в крови, а в лёгких. Лёгочная эмболия.
Os coágulos não começam no sangue, mas nos pulmões.
И выяснилось, что у ребенка глубокий венозный тромбоз. Ты шутишь? !
- Estás a gozar.
У мальчика был тромбоз почечной артерии.
O miúdo teve uma trombose da artéria renal.
Тромбоз церебрального венозного синуса.
Trombose do seio venoso cerebral.
Тромбоз глубоких вен, вызванный одной из многих его травм или операций.
Trombose venosa profunda causada por qualquer uma das nódoas negras ou das suas operações.
Более похоже, что это тромбоз глубоких вен.
Deve ser uma trombose.
Может быть тромбоз кавернозного синуса.
Pode ser trombose no seio cavernoso.
Ранние атаки вызвали тромбоз...
- Ataques causaram trombose...
Я предположила бы тромбоз, если бы не подозревала, что кто-то имел на неё зуб.
Diria ter-se tratado de uma trombose, se não suspeitasse de crime.
Доктор Грей собирается использовать повздошную вену для реконструкции воротной, но у пациента двусторонний тромбоз глубоких вен на ногах, и повздошные вены непригодны.
A Dra. Grey vai fazer um enxerto de veia ilíaca na veia porta, mas o homem tem trombose venosa profunda bilateral nas femorais, e as ilíacas não estarão em estado utilizável.
Передай доктору Грей, что у пациента двухсторонний венозный тромбоз, и возможно, повздошные вены не годятся для шунта.
Mas diz à Dra. Grey que o doente tem historial de trombose venosa profunda, e que as veias ilíacas podem não estar próprias para enxerto.
У него тромбоз, повздошные вены поражены, обе.
As veias ilíacas estão completamente trombosadas. Ambas.
Но Вы знали, что у пациента тромбоз?
Mas tu sabias que o doente tinha tromboses?
Но там не упоминается, что тромбоз настолько запущен.
Mas não havia indicação de que as tromboses fossem assim tão más.
Артериальный тромбоз?
Trombose arterial?
И у нее может быть тромбоз глубоких яремных вен, но мы увидим его, если сможем рано его засечь.
Ela pode ter trombose jugular, mas vamos ver se diagnosticamos depressa.
Тромбоз глубоких вен - это не так круто, как звучит.
Uma trombose venosa profunda não é tão fixe como parece.
Тромбоз.
- Coágulos.
Еще немного и пойдут припадки, тромбоз...
Não demorará muito a aparecerem as convulsões, as tromboses...
Малыш Алек Слэйтер... у него развился тромбоз, полчаса назад.
O pequeno Alec Slater... desenvolveu um coágulo de sangue, há meia hora.
У меня тромбоз глубоких вен из-за сидения годами в патрульной машине.
Tive uma trombose por ficar sentado em carros de patrulha.
Судя по состоянию крови, присутствует тромбоз.
Os indicadores demonstram que a coagulação do sangue foi notavelmente reduzida.
У пациента тромбоз почечной артерии...
Ela chamou-te a ti. O paciente tem uma trombose na artéria renal.
Острая печеночная недостаточность, тромбоз портальной вены, неконтролируемое кровотечение.
Falha hepática aguda, trombose e hemorragia incontrolável.
Согласно 21 главе "Гемостаз и тромбоз"...
De acordo com o capítulo 21 de "Hemostase e Trombose"...
"Гемостаз и тромбоз"
"Hemostase e Trombose".
Тромбоз вены сетчатки устранили.
Esse problema foi tratado.