Тупая tradutor Português
1,090 parallel translation
"Соси, тупая сука".
E digo, "Chupa-o, cabra estúpida."
Знаешь, для выпускницы колледжа ты больно уж тупая.
Para uma doutorada, és muito burra.
А ты, тупая скотина, не можешь прочесть свой игровой блокнот.
E tu, meu campónio burro, nem o teu caderno sabes ler.
Тупая сука!
sua cabra estúpida.
Дай ей в рожу и скажи, "Хватит срать нам мозги, тупая сука"
Dá-lhe uma chapada e diz "Já chega de fazer merda, sua puta!".
Она собрала весь этот чертов комитет, и все потому, что она жирная тупая су...
A mãe do Kyle é que começou esse raio de clube. Tudo porque ela é uma grande e gorda pu...
Она самая тупая сука из всех что когда-либо были
Ela é uma puta estúpida.
Она злая старая сука, у нее тупая прическа она большая-большая - большая-большая сука.
Ela é uma puta velha e má e tem um cabelo estúpido. Ela é uma puta puta puta.
Она злая старая сука, у нее тупая прическа
Ela é uma puta velha e má e tem um cabelo estúpido.
- Она тупая сука
- Ela é uma puta estúpida.
Мама Кайла сука, такая тупая сука
A mãe do Kyle é uma puta. E é uma puta tão porca.
И однажды эта тупая повивальная бабка, Киллиан, сказала мне что вдова раскрыла ей большой секрет.
E justo outro dia, aquele idiota, Killian, contou-me que a viúva havia lhe contado um grande segredo.
Мелочь тупая.
Sua criança idiota.
Кто тебе сказал, что ты можешь закончить, тупая, бестолковая приблуда?
Quem te mandou interromper, seu inútil caprichoso!
Тупая баба.
Pita estúpida.
Невероятно тупая.
Estúpida até dizer chega.
Ты что, тупая?
Você é estúpida?
- Ты тупая скотина, ты знаешь об этом?
Es um cabrão estúpido, sabes?
Что это за тупая извращенная логика?
Que raio de lógica mais estúpida e distorcida é essa?
- Мы когда поженились, ты такая же тупая была?
Eras assim tão estúpida quando me casei contigo?
- "Корова ты тупая".
- "Sua vaca estúpida".
В смысле, он ведь тупая жирная горилла!
Ele é um gorila idiota!
Тупая машина проглотила мою карточку!
A estúpida da máquina engoliu-me o cartão!
- Откуда эта тупая кличка?
- Porquê esse estúpido nome?
Потому что, если ты считаешь, что Дэнни и Томми притормаживают,.. ... то твоя кузина Мэй тупая, как, ну не знаю, как лошадь или...
Se achas que o Denny e o Tommy são atrasados, então a tua prima May é burra que nem uma égua, uma cadela, ou assim.
Эта тупая шахтёрская каска?
- Aquele estúpido capacete de mineiro?
Понимаешь, чичи - тупая ветреная светская дама.
A Chi Chi é uma VIP palerma e frívola.
Острая сторона, тупая сторона.
O lado aguçado, o obtuso.
Поездку на медовый месяц для Дэб и Боба, тупая твоя голова!
Uma lua de mel surpresa para a Deb e o Bob... E você, seu cretino, estragou tudo.
Да, Шведский Повар крутой, но мисс Пигги тупая.
O Cozinheiro Sueco é fixe, mas a Miss Piggy é uma treta.
Хочешь сказать, что я тупая?
Estás a chamar-me irracional?
Это просто тупая баскетбольная игра, пап.
É só um estúpido jogo de basquetebol, pai.
Тупая травма головы.
Traumatismo craniano.
- Тупая, ноющая злость, которая приводит к выводу, что абсолютной истиной может быть только смерть.
Um revolta permanente e dolorosa que os leva a concluir que a única verdade absoluta é a morte.
- А ну слушай сюда, сука тупая.
Ouve o que eu te digo, sua cabra!
- Келсо, это самая тупая вещь, которую я слышал. - О, да?
- Kelso, isso é a coisa mais estúpida que já alguma vez ouvi.
А теперь, убери все это дерьмо, выкинь мусор и ешь бананы, тупая ты задница!
Agora, limpa-me esta porcaria toda, leva o lixo à rua e come uma banana, parvalhão.
Тупая задница!
Burro!
Бздунишка... тупая задница, ленивая задница...
Cobarde... Parvalhão, preguiçoso... e por aí adiante.
Тупая задница.
Cobardolas.
- Опять эта тупая муштра! Согласно боевому расписанию!
- Mais um estúpido exercício.
Понимаешь, рыба не такая тупая, как ты, наверное, думаешь. Конечно, иди в магазин, иди!
Deixa que te diga, estes peixes não são tão estúpidos como se pensa.
Потому что эта сука тупая.
Porque essa cabra é maluca.
Чёрт! Сейчас эта тупая сука притащит это дерьмо сюда.
Por que é que essa gaja tem de trazer essa porcaria para aqui?
Перевод в место, где каждое утро тебе будут втыкать иглу в задницу отчего на твоём лице образуется тупая ухмылка, которая останется до конца твоих дней на Земле.
Ir para um local onde lhe espetam uma agulha todos os dias para ficar com um sorriso estúpido na cara, o resto dos seus dias na Terra.
- Ты тупая сука.
- Sua cabra estúpida!
Работа несложная. Я не беру работу домой. - Она тупая.
Não é propriamente difícil, não preciso de levar trabalho para casa, é um trabalho bastante básico.
Ну, она тупая.
É muito estúpido.
У моего братца была всего одна тупая мечта - стать, как отец.
O sonho idiota do meu irmão era seguir as passadas do pai.
Сука-сука-сука-сука, она тупая сука.
Ela é uma puta estúpida.
Ты что, тупая?
Ele pode ainda aparecer.