Ты видишь tradutor Português
7,224 parallel translation
Холстед, ты видишь его?
Halsted, estás a vê-lo?
Ты видишь, в чём дело?
Vê qual é o problema?
Посмотри мне в ухо и скажи, что ты видишь.
Olha no meu ouvido e diz o que vês.
- Что ты видишь?
- O que estas a ver?
Ты видишь его лицо?
Vês o rosto dele?
Кирстен, что ты видишь?
- Kirsten, o que estas a ver?
Что ты видишь?
O que estás a ver?
И когда ты видишь Райса..
E quando vires o Rhys...
Ты имеешь ввиду скучным? Ты видишь воспоминания мертвых людей.
A sério, investigas assassinatos bisbilhotando as memórias de pessoas mortas.
Ну, что ты видишь?
Então, o que estás a ver?
♪ Похоже, что сегодня всё что ты видишь ♪
Family Guy
Что ты видишь?
O que é que vês?
Но как ты видишь, не смогли.
mas, como pode ver... não conseguimos.
Я не замечал. Ты видишь его пять минут в месяц.
Porque o vês cinco minutos por mês.
Когда ты закрываешь глаза, ты видишь Дева и Рэйчел в уютном доме с маленькими Девчиками, или выдишь Дева, который мутит с другими тётками?
Quando fechas os olhos, vês o Dev e a Rachel numa casa confortável com pequenos Dev a correrem por lá? Ou vês o Dev a divertir-se com damas novas?
Что ты видишь? Не меня спрашивай, а их.
Não me perguntes a mim, pergunta-lhes a eles.
Я не хочу идти в комнату, я хочу остаться и видеть то, что ты видишь, потому что ты говоришь вещи, которые являются не тем, что ты говоришь.
Vai para outro lado. Eu não quero ir para outro lado. Quero ficar aqui e ver o que estás a ver, porque estás a dizer coisas que eu penso que são algo totalmente diferente do que são realmente.
Ты видишь то, чего другие не видят.
Vês o que as pessoas aqui não veem.
— Считай всё, что ты видишь.
- Contem tudo o que virem.
Оно нормализует всё, что ты видишь,... помещает это в область твоих ожиданий, твоего опыта.
Ela ajusta tudo o que vês, segundos as tuas espectativas, as tuas experiências.
Морган, ты видишь цель?
Morgan, tens o alvo a vista?
Зато ты видишь все как есть, поди не плохо.
Mas estás a ver o mundo como realmente é. Por isso, é bom.
- А ты видишь другую?
Sim, é a única que temos por aqui.
Видишь ли, я врач, и говорю, если хочешь узнать, жива ли ты, проверь пульс.
Eu sou médico. Caso queiras saber se estás morta, sente o teu pulso.
Ты видишь стрелявшего?
- Vês o atirador?
— Йонас... — Кэрри, я делаю одолжение для нас обоих. Разве ты не видишь?
Carrie, estou a fazer um favor aos dois, não vês?
Разве ты не видишь, как сильно он тебя любит?
Não consegues perceber quanto ele te ama?
Хотя, если ты меня видишь, значит у тебя здесь не все в порядке.
Mas, se eu estou aqui, isso significa que você não está muito bem da cabeça.
Ты в последнее время видишь его чаще, чем я.
Vê-lo mais vezes do que eu.
- Ты же видишь, нам тут некогда.
Bem, como pode ver, estamos um pouco ocupados aqui.
Ты же видишь что происходит и чем я занят.
Vês o que está a acontecer, com o que estou a lidar.
Я позволил Джеку высказаться, чтобы осадить его и показать, что поддерживаю тебя, но ты этого не видишь, потому что завидуешь моим отношениям с Донной.
Deixei o Jack fazer aquilo para pô-lo na ordem, mostrar-te que te protejo. Mas não consegues ver isso, porque estás com demasiados ciúmes.
– Видишь? Я знал, что при первой же возможности ты займёшь его сторону, а не мою.
Sabia que ias aproveitar a primeira oportunidade para ficar do lado dele.
Если ты так это видишь, тогда постарайся, потому что он - угроза, и он спелся с Луисом, а я не в настроении вести борьбу за власть.
Se é assim que queres interpretar, põe-te a postos. Porque aquele homem é uma ameaça e está aliado ao Louis. E não estou com paciência para jogos de poder.
Только дураки не боятся. И ты дурак, если не видишь этого.
Seria parva se não tivesse e tu és um parvo se não tiveres.
Так ты убьешь меня - из-за брата этого придурка? - Дорогая, видишь, мужчины разговаривают?
Vão matar-me por causa do irmão deste idiota?
Скажи, что ты тоже это видишь. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Por favor digam-me que também estão a ver isto.
Ты до сих пор видишь его?
Ainda o andas a ver?
Ты смотришь, но не видишь.
Olhas, mas não vês.
Видишь, что ты со мной сделал?
Vês o que me fizeste.
Ты не видишь?
Não consegues ver isto?
Кейт, ты это видишь?
Estás a ver isto?
Видишь, Сантанико хочет все это уничтожить, но не ты.
A Santanico quer destruir tudo isto, mas tu não.
Ты её видишь, слышишь.
Vê-lo. Ouvi-lo.
Ты входишь в систему, видишь её время работы, и 10 тысяч, которые...
Tu verificaste, viste as horas de serviço. E as 10 mil libras?
Ты его почти не видишь.
Mal o vê.
Видишь? А ты говорила - нолики и единички профилировать не можем.
Quem disse que não podemos fazer o perfil de zeros e uns?
Ты его видишь?
Tens contacto visual?
- Ты тоже это видишь?
Estás a ver o mesmo que eu?
И ты снова видишь эту дверь И ты понимаешь, что это не сработает, Но, блин, может быть и сработает.
Aí vês a porta de novo e sabes que não vai funcionar, mas talvez funcione.
Видишь ли, дело в том, что ты не обязан этого делать.
Aí é que está. Não precisas.
ты видишь её 27
ты видишь ее 21
ты видишь это 177
ты видишь меня 64
ты видишь его 80
ты видишь то же 44
ты видишь их 24
ты видишь что 62
ты видишь то 43
ты видишь кого 22
ты видишь ее 21
ты видишь это 177
ты видишь меня 64
ты видишь его 80
ты видишь то же 44
ты видишь их 24
ты видишь что 62
ты видишь то 43
ты видишь кого 22
видишь ее 31
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
видишь его 176
видишь что 175
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
видишь его 176
видишь что 175
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26