English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Видишь его

Видишь его tradutor Português

669 parallel translation
Видишь его?
Estão a vê-lo?
- Видишь его, Дэвид? - Нет.
- Viste-o, David?
Видишь его?
O que vê? Vê-o?
Видишь его?
Estás a vê-lo?
Ты видишь его?
Estás a vê-lo?
Видишь его?
Estás a ver?
Я сделаю для тебя следующего клиента. Видишь его?
Farei o próximo cliente para ti.
- Видишь его?
- Vê-lo? Têm-no controlado?
Видишь его сроун-ап и делаешь поверх него.
Pessoas que fazem bonitas peças! você vê uma peça e cobre-a.
Ты не видишь его... но ты знаешь.
Não podes vê-lo... mas sabes.
Видишь его?
Vêem-no?
Ты видишь его суровым, лишенным ценностей и безжалостным, а я не смог бы продолжать жить, если бы не ощущал в душе... моральные устои наполненные содержанием... и способность к прощению.
Você vê-o cruel, destituído de valores. Eu não poderia viver sem a crença num sistema moral... com um verdadeiro significado e perdão... regido por um poder superior.
Послушай. Если ты не видишь его во сне, значит, вреда он причинить не может - ни тебе, ни нам.
Olha, se não sonhares com ele, ele não te pode magoar a ti ou a nós.
- " видишь его завтра. -'орошо.
Conhece-lo amanhã.
- Видишь его?
Consegues vê-lo?
Ты его видишь?
- Viste-o, David?
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Não vês que o quero fechar na cela?
Оставь его. Не видишь, что старик спятил?
Não vês que o velhote está maluco?
Теперь ты его видишь.
Agora você vê-na.
Будя вам его поить Не видишь он негожий никуды.
Para ele, já chega. Näo vês como ele está?
Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его?
Vês. Ele pega na palavra "dim" ( turvo ) e inverte-a.
Но, видишь ли, для античного человека все мифы и ритуалы реальный опыт, часть его повседневной жизни.
Mas que quer para o homem antigo... os mitos e os rituais são experiências concretas... que o compreendem até em seu existir corporal e cotidiano.
Вон его машина, видишь?
Aquele é o carro dele, não é?
То есть, ты его редко видишь.
Então, não o vê muitas vezes.
- Видишь это дерево вон тама? - Ты слышал его.
Vê aquela árvore?
Ты видишь его?
Consegues vê-lo?
Ты видишь его?
Vê-lo?
Ты его видишь?
Consegues vê-lo?
Теперь ты видишь, почему все его друзья...
Agora podes ver porque é que todos os amigos dele
Ты видишь, я ни с кем не сплю. Но у меня будет ребенок. Если ты мне не веришь, его для тебя не будет.
Veja como não me deito com ninguém, mas mesmo assim terei um menino e se não me acredita, isto não funcionará.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
- Джерри, ты его видишь?
- Jerry, consegues vê-lo?
Видишь ли, я поймал его в свое свободное время.
Veja, eu persegui-o. Durante as minhas horas de folga.
Мерлин, ты его видишь?
- Entendido.
Видишь ли, Нематсаде здесь не живёт. Но я его знаю.
Nematzadeh não mora aqui, mas eu conheço-o.
- Ты его тоже видишь?
- Também o vês?
Видишь кого-то на работе и всё никак не удаётся узнать его поближе.
Ao vermo-nos no emprego, não temos oportunidade de nos conhecermos.
А это его головка. Видишь. Tы шутишь?
Aqui é a cabeça... não é?
- " ы его видишь?
Consegues vê-lo?
Так и дела, видишь ли, режиссер против : "Ты не знаешь свой текст". Вот когда выучишь текст, можешь его забыть. Более-менее...
E então... então poderia esquecê-las.
Видишь ли, я собиралась устроить его в своей квартире... – Но?
- Eu ia dar a festa em minha casa. - E então?
Если ты видишь парня его возраста в бейсболке – 10 к 1, трансплантация.
Sempre que vemos um tipo daquela idade com um boné de baseball, as probabilidades são que tenha feito um transplante.
Я имею в виду, если ты не видишь его.
Se não o vês.
Ты его видишь?
Estás a vê-lo?
- Ты его проехал, видишь?
- Acabaste de passar por ele.
Ну, или ты его видишь, или нет.
- Estás a vê-lo ou não?
Ты видишь что-то юное и прелестное и ты просто душишь его до смерти, так ведь?
- Não fui eu! Tinhas de lhes tirar a vida, não foi, Kramer?
Ты его видишь?
Viste?
Видишь, ролик? Поворачивай его и следи за экраном.
Anda com a bola e olha para o ecrä.
И видишь, что его музыка сделала с Арвидом?
E vês o que a música fez ao Arvid?
Ты видишь, его рвет.
Está quase!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]