У меня было мало времени tradutor Português
18 parallel translation
У меня было мало времени, чтобы сделать что-то еще
Não tive tempo para mais.
Таинственно, правда? У меня было мало времени.
Ninguém sabe, mas Louise era o nome de uma colega minha na escola.
Признаюсь, у меня было мало времени написать тебе.
Confesso que mal tenho tido tempo para escrever.
Прости, у меня было мало времени.
Não tive muito tempo.
Если вы будете судить о том, какой я отец, по времени, которое я проводил с ними, то, наверное, я не был хорошим отцом. У меня было мало времени.
Mas tentei ser um bom pai, durante o tempo que eu passei com eles, talvez não seja um pai bom.
У меня было мало времени.
Restava-me pouco tempo.
У меня было мало времени, и потому я решил сам взяться за это дело.
Estava a ficar sem tempo, Então decidi fazer eu mesmo o trabalho.
У меня было мало времени.
Estava a ficar sem tempo.
Видите ли, у меня было мало времени.
Também não me deram muito tempo.
Боюсь, у меня было мало времени и возможности. Бармен!
Estava com falta de tempo e oportunidade.
Но у меня было мало времени
Não houve tempo suficiente.
У меня было мало времени
Aviso curto.
Да, но у меня было мало времени, меня так внезапно бросили.
Sim, mas não tive muito tempo, fui subitamente abandonada.
Вот только не всё так просто, ведь у меня было мало времени, чтобы настроить его, поэтому нам нужно подключить это к одному из их компьютеров для активации.
Excepto que não funciona assim, porque não tive tempo suficiente de o programar, por isso temos de carregar isto num dos computadores deles para o activar.
У меня было мало времени.
Foram os melhores que encontrei.
После обеда у меня было мало времени...
Eu estava com pressa depois do almoço, portanto...
У меня было мало свободного времени с тех пор, как я приехал сюда.
Não tenho tido muito tempo desde que vim para cá.
В отличие от меня, у Катрины было очень мало времени приспособиться... к нашему миру.
Ao contrário de mim, a Katrina conseguiu ajustar-se ao nosso mundo.