Убивать tradutor Português
6,027 parallel translation
Кто-то стоит за этими деньгами. Кто-то, кто готов убивать за них.
Andam atrás do dinheiro e estão dispostos a matar por isso.
С чистой душой. Он бы не стал убивать Мику.
Ele não mataria o Micah.
Зачем кому-то убивать Мику?
Porque é que alguém mataria o Micah?
Зачем мне убивать его?
Porque é que o mataria?
Иначе начинай уже убивать меня, но рекомендую делать это очень быстро и наверняка.
Caso contrário tente lá matar-me, mas aconselho-o a ser rápido e certeiro.
Тебе легко убивать, но мне - нет.
Não te fez ter problemas em matar. Mas a mim não.
Но я решила не убивать тебя тогда.
Escolhi não te matar então.
- Льстивыми и хорошо вооруженными группами элиты, которые будут отбирать, убивать и подчинять.
- Por um bem lubrificado e bem armado grupo multinacional que vai seleccionar, matar e subjugar.
Что за человек будет убивать невинных людей?
Que tipo de pessoa faz um massacre em pessoas inocentes?
Пожалуйста, скажите им не убивать меня.
Não deixe matarem-me, por favor.
А потом его пришли убивать.
Depois, vieram matá-lo.
Я не хочу убивать себя.
Não me quero matar.
Тебе незачем убивать меня или кого либо еще в Нэшнл Сити.
Não há razão para me matar, nem ninguém em National City.
Что моя цель - просто убивать людей?
Que o meu objectivo é, simplesmente, matar humanos?
Теперь он святой, и ему можно ходить и убивать коз, когда ему вздумается, просто на всякий случай?
Então, agora é um homem santo e pode entrar aqui a matar cabras quando lhe apetecer? - Não vá o Diabo tecê-las?
Убивать меня?
Assassinar-me?
Зачем, по-твоему, кому-то меня убивать?
Porque acha que alguém haveria de me querer matar?
Затем, что ты не хочешь убивать ребёнка.
Porque não queres matar uma criança.
Если они торгуют девушками, зачем их убивать?
Se eles traficam raparigas, porque as iam matar?
Ты ведь не собираешься его убивать, Джулиан? Никогда не собирался.
Não vais matar o Gabriel, pois não, Julian?
Зачем мне убивать всех этих людей?
Porque é que mataria estas pessoas?
Как по команде, толпы линчевателей бросились убивать евреев... Потому что мы вдруг перестали считаться людьми.
Durante a noite, linchadores assassinavam judeus porque, de repente, éramos inferiores a humanos.
Возможно, она просто поменяла свое мнение о браке со мной, и не хотела убивать меня и рисковать союзом с Наваррой.
Talvez ela simplesmente tenha mudado de ideias, e não quisesse matar-me e colocar em risco a sua aliança com Navarra.
Я не хочу убивать вас, Гавриил.
Não quero matar-te, Gabriel.
Зачем же мне убивать такую прекрасную даму?
Bom, porque é que iria matar uma bela rapariga como tu?
Отстойно убивать кого-то.
É chato matar alguém.
- Зачем ей убивать себя?
- Porque ela se ia matar?
Нас заставили убивать. Нам пришлось принять меры.
Eles obrigaram-nos a matar.
Нет нужды нас убивать.
Não tens de nos matar.
Лучший способ убивать волков - это убить их вожака, надеть его шкуру, поцеловать кого-то из волков, потом убить и их.
A melhor maneira para matar lobos é matando o líder, vestir a pele dele, beijar alguns dos lobos, e depois matá-los.
- Не хотите сказать мне, зачем кому-то убивать сотни пчел по всему восточному побережью?
Estão mais próximos de poder dizer-me porque alguém quer matar uma data de abelhas por todo o Nordeste?
Убивать пчёл, чтобы заманить чудаковатого шейха?
Matar abelhas para atrair um sheik excêntrico.
Я не стану убивать мамочку маленьких птенчиков.
Não vou atirar em um passarinho mamãe.
Говорят, сюда идут солдаты убивать людей.
Não é seguro? Dizem que vêm soldados para matar humanos.
Мы не будем убивать ребёнка, обсуждая это будто за кружечкой пива.
Esperem. Não vamos matar um rapaz por uma coisa que tu e os teus amigos debateram no bar.
И я не буду убивать кроликов.
E tenho um objecção de consciência sobre matar coelhos.
Не нужно их убивать, Тео. Ты поймал меня.
Não precisas matá-las, Theo.
Ты не станешь убивать ребёнка.
- Sei que não és uma assassina.
В 8 : 23 утра, четыре стрелка вошли В спортцентр и начали убивать.
Às 8h23, quatro atiradores entraram no Ginásio Lakeshore e começaram a matar.
У вас 30 минут сержант или я начну убивать заложников.
Tem 30 minutos, Sargento, ou começo a matar reféns.
И я буду убивать по одному за каждый твой пиз.. жь.
E por cada mentira que disser mato um refém.
Чтож, я не верю что ты собираешься убивать.
E eu não acredito que vá matar alguém. Vamos mentir um para o outro agora?
Старайтесь убивать лишь в крайнем случае.
Matem o menor número possível deles.
И мне наплевать на то, что Абу Омару и его людям придется убивать ради этого.
Eu não me importo se o Abu Omar e os seus homens tenham que matar para que eu continue aqui.
Я не хочу убивать реальных людей.
Eu não quero magoar pessoas a sério.
Люди не должны просто так убивать друг друга.
As pessoas não devem matar-se por ninharias.
Убивать их при рождении.
Abortarem todos à nascença.
" Убивать запрещено.
É proibido matar.
Я не собираюсь никого убивать.
- Não matarei ninguém.
- Я не хочу тебя убивать, Морган.
- Não te quero matar, Morgan.
Говорю же убивать их.
Eu digo para os abortarem.