English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Убивая людей

Убивая людей tradutor Português

45 parallel translation
Убивая людей, вроде Фокса и его друзей.
Roubando e matando gente honesta que trabalha pelo seu.
Сидит в часовой башне, убивая людей один за одним.
Está ali na torre do relógio a matar as pessoas uma a uma!
Убивая людей ты не гонишь эту пургу... но ты не хочешь хлопнуть ублюдков которые убили всю мою семью?
Matas pessoas que não te são merda nenhuma! E não queres matar os cabrões que mataram a minha família?
Хочешь сказать, что этот парень, Раппо, покидает свое тело и разгуливает по городу, убивая людей?
Estás a dizer que o Rappo deixa o corpo e anda a flutuar e a matar pessoas?
- Убивая людей?
- Ao matar pessoas?
Он не разгуливает, убивая людей.
Não anda aí a matar gente.
Она принарядилась. Ей нравилось хорошо выглядеть, убивая людей.
Ela vestiu-se cuidadosamente, gostava de estar bem vestida quando matava.
Убивая людей, о которых ты ничего не знаешь.
Matar pessoas que não sabes nada acerca delas?
И он верил, что убивая людей и предлагая их кровь в качестве жертвоприношения земле, он может предотвратить землетрясение.
Ele acreditava que matando pessoas oferecendo o sangue delas como sacrifício para a Terra, poderia prevenir o terramoto.
Я не хожу тут по округе, убивая людей.
Eu não mato pessoas.
Невиданное доселе существо-головастик растет и перемещается убивая людей.
Isto acabou de chegar. A criatura tipo girino... está a destruir tudo enquanto se dirige para a baixa da cidade.
Построил состояние, убивая людей. Но этому пришел конец.
Fizeste uma fortuna e mataste muitos homens.
Создавать мир, убивая людей...
Matar para mudar o mundo...
Он делает свои ходы, убивая людей?
Ele faz os seus movimentos a matar pessoas.
Убивая людей?
- A matar pessoas?
Ты можешь научить меня, как питаться кем-то, не убивая людей.
Voce pode me ensinar como beber alguém sem matá-lo.
Убивая людей?
A matar pessoas?
— Трис ‎, ты не сможешь просто зайти с тыла ‎, убивая людей ‎.
- Não podemos matar pessoas, Tris.
Мы также уверены что это не вы бегали вокруг убивая людей, когда дела пошли не так.
Temos quase certeza que não foi o senhor quem matou pessoas quando as coisas correram mal.
Убивая людей, которые стоят на моем пути.
Matando as pessoas que se atravessaram no meu caminho.
А теперь он появляется, похищая людей, проводя незаконные эксперименты, убивая людей.
E agora reaparece a raptar pacientes debilitados, a efetuar experiências ilegais, a matar pessoas.
Ты хочешь заслужить место в раю убивая людей палкой, а не мечом?
Achas que as portas do Paraíso se vão escancarar porque matas um homem com madeira em vez de aço?
Нет, просто я пытаюсь найти выход для Скотта, чтобы он питался не убивая людей.
Não, tenho tentado encontrar uma maneira de o Scott se alimentar sem matar, já desde o México.
Он зарабатывает на жизнь, убивая людей.
Ele é pago para matar pessoas.
Нельзя спасти мир, убивая людей направо и налево.
Não pode salvar o mundo andando por aí a matar gente.
Гигантский оборотень может пронестись по полю, убивая людей.
Um lobisomem gigante pode aparecer no campo e matar pessoas.
Все выходные я буду кружить в ночи, убивая одиноких людей потом двинусь дальше, и так, пока не убью дюжину за эти дни. "
"E vou passar o fim-de-semana, a matar todas as pessoas que vagueiem pela noite. " e vou continuar a matar "até que acabe com 12 pessoas até ao fim de semana".
Флитер расплачивается с букмекерами, убивая для них людей.
O Fleeter paga as suas apostas de jogo eliminando pessoas para o corretor.
Он прожил свою жизнь убивая невиновных людей. Но он не может убить Бэмби?
Ele passou a vida a matar pessoas inocentes, mas não consegue matar o Bambi?
Бесчисленные года он бродил по стране убивая невинных людей, оставляя позади прах своей покойной сестры.
Durante vários anos, vagueou pelo interior, matando inocentes, deixando para trás... bocados da sua irmã morta.
Похоже что он оставляет что-то после себя. Убивая кучу людей?
É como um rasto de Fae enquanto matava humanos?
Егo тeмная армия oтправилась на завоеваниe континeнта, пoпутнo насилуя и убивая миллиoны людей. Его сатанинский план претвoрялся в жизнь с пугающей тoчностью.
Os soldados escuros do homem espalharam-se pelo continente, violavam e assassinavam, mataram milhões, enquanto que as suas ordens diabólicas foram executadas... com uma precisão alarmante.
То, что Вы делаете, убивая всех этих людей, это круто.
É legal o que você está fazendo. Matando essas pessoas.
Убивая плохих людей, ты чувствуешь себя лучше?
Faz-te sentir melhor matar pessoas más?
Он тот, кто пришел в мой район, обкрадывая меня, убивая моих людей...
Foi ele que veio para a minha vizinhança... Roubar-me, matar o meu pessoal...
Ты наверно чувствуешь себя довольно большим человеком, убивая невинных людей.
Deve de sentir um homem muito importante... matando pessoas inocentes.
Ройа, то, что он делает, убивая невинных людей, это оправданно будущим, которое в жизни бы не поверила, что ты по правде хочешь этого.
Roya, o que ele faz, que é matar pessoas inocentes é justificado por um futuro por muito que me esforce, não consigo acreditar que é algo que queiras.
Джеймс Кэгни играет этого психопата, который идет вокруг убивая всех этих людей.
O James Cagney faz de um psicopata que anda a matar as pessoas.
Потому что когда эта бомба взорвалась, убивая всех тех людей, моих друзей, моей первой мыслью была не месть.
Porque, quando essa bomba explodiu matando aquela gente toda, muitos deles meus amigos, o meu primeiro pensamento não foi de vingança.
Не убивая невинных людей.
Não sem matar inocentes.
Они и дальше будут использовать Нью-Йорк, как собственную лабораторию, используя и убивая невинных людей, пока...
Vão continuar a utilizar Nova Iorque como uma placa de Petri particular. A utilizar e a matar inocentes até...
Я независимый бизнесмен который просто пытается сделать свою фирму. Убивая людей?
Por assassinar pessoas?
Кэрол терроризировал восточное побережье, убивая десятки людей, и умудрился сбежать из-под стражи даже не единожды, а дважды.
Carroll aterrorizou a Costa Leste, e escapou da prisão federal não uma, mas duas vezes.
Дьявол самоутверждается насилуя убивая грабя людей на улицах.
O opressor estabelece-se pelo estupro! - Isso mesmo. - Assassino!
Под их каблуком, убивая своих людей.
Sob a mão dele, a matar o teu povo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]