Удобная tradutor Português
128 parallel translation
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Têm uma óptica tão fina e uma disposição tal, que podem ser utilizados como uma lupa a pouca distância. Examina o esquilo sem o intimidar e vive a sua intimidade.
Я хочу посмотреть, насколько она удобная.
Devias deixar-me decorá-la.
В ней очень удобная кровать.
Têm uma bela e confortável cama.
Прекрасная удобная обувь.
Muito confortáveis.
Еще одна удобная вещь на яхте - шкафчики.
E há outra coisa boa neste iate - tem montes de arrumação.
Удобная тактика.
Isso é muito conveniente.
* Должна признать, что всё это чрезвычайно приятно и это очень удобная комната... *
Tenho de admitir é tudo muito agradável nesta sala confortável
Там есть хорошая удобная армейская кровать.
Devias ir dormir à esquadra.
- удобная отговорка.
- Que conveniente!
Я уверен, что она такая же удобная, но у меня часто идет кровь из носа...
Tenho a certeza de que também é confortável, como esta. Mas sangro do nariz, por isso...
Удобная.
Confortável.
Вот удобная кровать для тебя.
Esta é uma cama muito boa.
У тебя большая удобная кровать и прекрасное тёплое одеяло.
Tens uma cama grande e confortável e uma colcha quente.
Если кровать не удобная, я...
- Se a cama é desconfortável...
Но что, если это всего лишь удобная отговорка?
E se isso for uma racionalização conveniente?
Не такая она удобная, как я надеялась.
Não é tão útil como eu pensava.
И очень удобная.
E é tão útil quanto possível.
Она в Овальном кабинете. Должно быть, у нее очень "удобная" беседа с Президентом.
Na Sala Oval, penso que a ter uma bela conversa com o Presidente.
Прекрасная, удобная для Бэкхема передача.
Aquilo pareceu-me obstrução, mas ele ultrapassou o defesa.
Да уж, не очень-то удобная кровать!
Parece que isso vai se desmanchar!
Удобная?
É confortável?
- Удобная! Спасибо.
- É bastante confortável.
Но она очень удобная.
Mas é perfeitamente conveniente.
Очень мягкая и такая удобная!
Vamos pôr-te confortável.
Очень надёжная вещь, нужная, удобная.
Bom, de confiança, fiável. como um camião.
А эта штука очень даже удобная.
Esta coisa faz bastante jeito.
А мы для вас удобная мишень.
Dan, isso não é jornalismo.
Это очень удобная потеря памяти, вам не кажется?
É uma amnésia conveniente, não acha?
Удобная конструкция дверей.
Estas portas fazem cá um jeito.
У меня здесь стоит очень удобная кроватка.
- Farias isso ao teu próprio irmão?
Не поймите меня неправильно, есть ли у вас свои или берёте уже готовых, дети - удобная штука. Тырить в магазинах, чай заваривать... ну и всё такое.
Não me interpretes mal, tenhas o teu próprio ou mandes vir um, os miúdos dão jeito nas lojas, para ajudar a beber... esse tipo de coisas.
Самая удобная позиция для шантажиста.
É a posição mais desejada para o chantagista, não?
Форман так поступил, потому что для него это удобная, проторённая дорожка.
O Foreman fez aquilo porque beneficiaria ele.
Сэндвичи - удобная пища.
Sanduíches são comida confortável.
О, я просто хотела посмотреть Леттермана, но, Боже, эта кровать такая удобная.
Ia ver o Letterman mas, credo, esta cama é tão confortável.
Удобная. Меня вполне устраивает.
É conveniente, consistente.
подобно пациенту перед операцией, никакой еды или питья за 12 часов до съемок, удобная одежда, и убедитесь что ваши дела под контролем.
Nada de beber ou de comer, doze horas antes. Vestir roupa confortável e ter certeza de que tem todos os assuntos em ordem.
Она очень удобная.
É ortopédico.
Удобная позиция.
Conveniente.
"Удобная пижама на случай плохого настроения"?
"Pijama confortável para o mau humor"?
Она очень удобная.
É muito confortável.
Какая удобная фраза после того, как вы пытались взорвать самолет с американцами! - Нет.
Isso é conveniente dizer depois de tentar explodir um avião cheio de americanos!
Подушка, вообще-то, довольно удобная.
O travesseiro é bem confortável.
Вы - удобная пара в лучшем смысле слова.
Só quis dizer que fazem um casal confortável, no bom sentido.
О, довольно удобная кровать, да?
Estas camas são muito confortáveis, não são?
Это очень удобная штука.
Sou muito cumprimentado por ela.
Удобная.
É confortável!
Ты знаешь, вообще-то у нас есть очень удобная мебель на заднем дворе Наряду с местом куды ты можешь выбросить свои банки
Sabe, nós temos móveis muito confortáveis, no pátio... juntamente com um recipiente para colocar os seus recicláveis.
Конечно, это весьма удобная точка зрения. Когда ты облачен в супер-костюм.
Pois, essa é uma posição extremamente fácil de se tomar quando se está ligado a um fato invencível.
Да просто так туго затянута эта штука. Она не удобная.
Isto é tão apertado, é muito desconfortável.
Софа очень удобная.
Sim.