English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Уже ищу

Уже ищу tradutor Português

96 parallel translation
- О-кей, я иду, иду, уже ищу..
OK, estou a ir, estou a fazer, estou a olhar.
Я уже ищу единения с твоим отцом.
Estou ansiosa por ir ter com o teu pai.
Уже ищу.
- Eu trato disso.
Не парься за это, я уже ищу себе новое жилье.
Já estou à procura de um sítio novo para morar.
Я уже ищу похожие случаи.
Bom, estou à procura de incidentes coincidentes.
- Уже ищу.
- É para já.
Уже ищу.
- Já estou a tratar disso.
Я уже ищу дом побольше.
Estou à procura de uma casa maior.
Я уже ищу планы здания.
Já ando à procura das plantas do edifício.
Алек? Доктор Тед Гибсон, уже ищу.
- Dr. Ted Gibson, à procura.
Уже ищу.
Vou ligar-me a ele.
- Уже ищу.
- Já estou á procura.
Понимаете ли вы, что я ищу вас уже полчаса?
Já reparou que o procuro há meia hora?
Эй, Марио. Я тебя уже два часа ищу.
Viva Mário, há duas horas que te procuro.
Я тебя ищу уже восемь месяцев!
Ando à tua procura à oito meses!
Я вас весь день ищу, я уже думал, с вами что-то случилось.
Quem vos mandou virem á minha procura? Vão-se embora!
Я уже час ищу и я просто с ума схожу.
Ando à procura há mais de uma hora e estou a endoidecer.
Я ищу её уже два года.
Ando à procura disto há dois anos.
Я уже давно ищу ее.
Procuro-a há muito tempo.
Я уже четверть часа тебя ищу.
Há 15 minutos que te procuro.
Я живу в доме бабушки и уже час ищу новую работу.
Bem, eu estou a viver outra vez na casa da Avó e estou, desde há uma hora, à procura de trabalho.
- Я уже два дня ищу вас.
Há dois dias que os procuro.
Я уже месяц его ищу.
Há um mês que ando à procura dela.
Энди, я ищу тебя уже полчаса.
Andy, ando à tua procura há uma meia hora.
Я его уже давно ищу.
Há algum tempo que ando à procura dele.
- Я ищу первоклассный банк. - Вы уже в нём.
O maior e mais seguro de todo o território.
Это плохо. Я уже очень долго ищу новую няню.
Ando constantemente à procura de amas.
Я уже несколько недель ищу тебя.
Tenho andado à vossa procura há semanas.
Я его уже не первый день ищу!
- Já o procurei em toda a parte!
Как я уже говорил, я ищу и раскручиваю юные таланты Футбольные таланты!
Como vos disse quando vos conheci, procuro e promovo talentos futebolísticos.
Я вас ищу уже много часов!
- Merda! Tenho estado a vossa procura há horas.
Дес, я тебя уже три года ищу.
Des, ando à tua procura já há três anos.
Вы знаете, как я уже говорил по телефону, я не ищу представительство.
Mas, como disse ao telefone, não quero mudar de agência.
Уже ищу.
Garcia?
Я тебя уже минут 45 ищу.
Estou a procurar-te à uns 45 minutos.
Я ищу уже открытый новый элемент, судя по всему.
aliás, a redescobrir um novo elemento.
- Да, я уже звонил. Я ищу Марка Цукерберга.
Procuro o Mark Zuckerberg.
Я ищу информацию о завернутом в фольгу теле с признаками пришельца, части которого были уже отправлены в Институт Джефферсона В Вашингтоне, округ Колумбия
Procuro informações sobre o corpo com características extra-terrestres, e sobre as amostras que foram enviadas para o Instituto Jeffersonian em Washington, D.C.
Уже ищу.
- Já estou a ver.
И мне кажется, что я уже очень давно вас ищу.
De facto, tenho andado à sua procura há muito tempo.
Ищу работу вот уже два года.
Pois, ando há dois anos à procura de emprego.
Уже ищу.
Já verifiquei.
Я ищу тебя уже нескольких часов!
Venho à tua procura por ti há várias horas!
Ищу его уже несколько лет.
Ando à procura há anos.
- я ищу, бл € дь! " ы уже искал еЄ.
Tens andado a procura-la Já a encontras-te, hm?
Как я уже сказал, я ищу своего друга, и у меня нет времени нянчиться с тобой.
Como disse, estou à procura do meu amigo, e não tenho tempo para ser a sua ama.
Как я уже говорил твоему коллеге, я просто ищу своего друга.
Como disse ao seu sócio só quero encontrar o meu amigo.
Уже ищу.
- Estou à procura.
- Я не ищу, потому что уже есть.
E não estou, porque já tenho um.
Я тебя ищу уже больше года.
Há mais de um ano que ando à sua procura.
Я ищу его уже очень давно, -... с тех пор, как узнал, что они хотят растопить тебя.
Procurei por ele durante muito tempo, mal soube que te iam descongelar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]