Ищу что tradutor Português
647 parallel translation
Поэтому я ищу что-то, что не похоже на кровать.
Por isso estou procurando qualquer coisa que não se pareça com camas.
Ищу что-нибудь необычное, редкое.
Estou sempre à procura daquelas coisas diferentes, muito raras.
- Отлично. Я ищу что-то очень крутое.
Quero o último grito.
Нет, я ищу что-нибудь еще получше.
Ando à procura de coisa melhor.
Я ищу что-то.
Ando à procura de algo.
Понимаете ли вы, что я ищу вас уже полчаса?
Já reparou que o procuro há meia hora?
Я ищу что-то получше.
Ando à procura de um melhor.
Я должен тебе заплатить две сотни за то, что ты скажешь мне, что я ищу Ригана.
Quer que lhe dê duas notas por me dizer que procuro o Regan.
Я поймала себя на том, что ищу девушку, с которой никогда не разговаривала.
Deparei-me à procura duma rapariga com quem nunca falei, Perguntando-me onde estaria ela,
Я заезжал на заправку и обмолвился о том, что ищу американскую машину.
Fui pôr gasolina. Disse-lhes que procurava um carro americano.
Если эти деньги дал вам какой-нибудь незнакомец, возможно, он тот, кого я ищу. Что тут у нас?
Sabe, se obteve este dinheiro de alguém que não conhecia, essa pode ser a pessoa que procuramos.
Это то, что я ищу всю свою жизнь!
Isto é o que eu ando à procura em toda a minha vida.
Я с нетерпением ищу возможности встретиться с ними. Чтобы сказать, что я о них думаю.
Teria ficado inconsolável se não voltasse a encontrá-los para ter a alegria de lhes dizer como penso bem deles.
Когда увидишь этого Милнера, скажи ему, что я его ищу.
Se vir este Milner, avise que procuro por ele.
- Я просто ищу кое-что, что я потеряла.
- Só procurava algo que perdi.
- Извините, что разбудила Вас, но я ищу доктора, хотя беспокоиться не о чем.
Lamento ter de o acordar. Procuro um médico, não há motivo para preocupações.
- Извините, что беспокою вас. Я просто ищу кого-то, кто умеет летать.
Desculpem-me, andava à procura de alguém com experiência de voo.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
Я вас весь день ищу, я уже думал, с вами что-то случилось.
Quem vos mandou virem á minha procura? Vão-se embora!
А я что ищу, по-вашему?
O que fez com aquela gravura?
Я ищу кое-что.
Eu estava à procura de alguma coisa.
- На холмах. Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
Na colina, fazendo parecer que procuro caracóis ou cogumelos.
Все считают, что я ищу смерти, и никто не хочет с таким работать.
Julgam que me quero matar, e ninguém quer trabalhar comigo.
Ищу месье Пуаро. Принц Поль сказал, что Вы здесь.
Estava à vossa procura, o Príncipe Paul disse que cá estavam.
Я тебя ищу, потому что хочу сказать тебе... что ты был прав.
Tenho andado à tua procura para te dizer... que tinhas razão.
Сейчас я ищу актрису для одной роли. И мне кажется, что вы идеально подходите.
Procuro justamente alguém e você seria ideal.
Откуда вы знаете, то, что я ищу?
Como é que sabe aquilo que eu procuro?
Полагаю, что я просто ищу кого-то кто чувствует так же как и я.
Acho que procuro alguém que sinta o mesmo que eu.
Я ищу друга, что не оставит меня ради девушки.
Ouve Martin, neste momento estou à procura de um amigo que não me troque por uma rapariga.
Я ищу его бумажник или что-нибудь, чтобы вернуть его матери.
Vou levar os seus objectos pessoais para a mãe dele.
Просто иду. Я ищу кого-нибудь и ты так на него похож, так что я...
Estou procurando alguém, e pareces-me exactamente essa pessoa...
Я назвалась вашей сестрой и сказала, что ищу вас.
Disse-lhe que era a sua irmã Mary e não o encontrava...
Когда я только прибыла, я думала, что ищу место, частью которого я была бы, но я ошиблась.
Quando cheguei aqui, pensei que estava à procura de um lugar, algum lugar onde pertencesse, mas estava errada.
А что я ищу?
Que estou eu a investigar?
Он может быть одним из тех асов, которых я ищу. Если я узнаю что он убил Джаггера, неважно какой он ас.
Se descubro que ele matou o Jagger, a qualidade dele não interessa.
Почему все думают, что я ищу ухажера?
Eu já encontrei alguém, obrigada.
Женщины так реагируют на меня, дон Октавио, поскольку они чувствуют, что я ищу красоту, которая скрывается в них, пока она их не переполняет.
Elas reagem a mim assim... porque sentem que busco a beleza que palpita dentro delas... até suplantar tudo mais.
Ищу кое-что.
Estou à procura de algo.
Это то, что я ищу.
É disto mesmo que eu ando à procura.
Почему ты считаешь, что я ищу неприятности?
Por que acha que ando à procura de sarilhos?
Ищу себе новый костюм, не могу найти то, что мне нравится.
Procuro um novo fato. Não encontro nenhum que me agrade.
Но боюсь этот - не то, что я ищу.
Mas receio que não seja isto que procuro.
Что? Я ищу маму. Новые люди!
- Estou à procura da vossa mãe.
Я думал, что ищу самого дьявола.
Pensava andar á procura do diabo em pessoa.
Знаете... я не знаю, что я ищу.
Não sei do que estou à procura.
Я не знаю, что я ищу.
Eu não sei pelo que estou à procura.
- Я просто поняла, что ищу какое-то направление.
Eu percebi que estava à procura de uma direcção qualquer.
Ищу, что можно сделать для станции или для нас.
Alguma coisa a ver com a estação ou por nós.
Извините, что беспокою. Я ищу мужчину, который здесь живёт.
Peço desculpa pelo incómodo, mas procuro o tipo que mora aqui.
Ищу все, на что вы способны.
Procuro o que quer que tenham.
Я не говорил, что ищу у тебя жучок.
Eu disse isso? Disse que tinhas o carro sob escuta?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26